Читаем Маленький чайный магазинчик в Токио полностью

– Не уверена, что вы должны понимать. Мамы и подростки никогда не сходятся во взглядах. Это придет позже, – сказала Фиона, как будто знала, о чем говорит. Она же последний человек на земле, которому следовало бы давать советы по поводу отношений матери и дочери. Поморщившись, она скрестила пальцы в карманах. Когда она сама была подростком, то ее мама была сущим кошмаром и еще большей любительницей все драматизировать, чем сама Фиона. Не дала ей ни единого разумного совета, во всяком случае, Фиона такого не припоминала.

– Итак, Гейб. Завтра. Куда он вас ведет?

– Мне нужно ему сказать, куда я хочу пойти. Понятия не имею, что выбрать… Но это должно быть что-то традиционное, куда ходят японцы.

Сэцуко одарила ее нежной улыбкой.

– Это мы решим за ужином!

Глава 10

– Сегодня ты отвезешь Фиону в храм Мэйдзи, – с упреком сказала Гейбу Харука, в то же время приветственно его обнимая, когда следующим утром он пришел на завтрак. – Выглядишь ужасно. Слишком много пьешь!

Гейб проигнорировал последнее замечание (в конце концов, он уже большой мальчик!), вместо этого бросил на Фиону сердитый взгляд, в котором читалось: «Что ты ей там наговорила?» Как же хорошо у Харуки получалось его стыдить. Она единственный человек, кому он не мог грубить. И Сэцуко, если на то пошло. Она такая мягкая, а у ее матери – стальной характер, и он не хотел с ним связываться… А еще их семья стала его вторым домом, и, несмотря на то, что Харука регулярно выговаривала ему, что он неправильно живет, Гейб знал: она делает это из лучших побуждений, проявляя заботу.

Округлив глаза, Фиона невинно подняла руки:

– Я ничего такого не говорила!

Нет, скорее всего она и правда не говорила… не намеренно, но Харука ловко вытягивала из людей информацию так, что они сами этого не осознавали. У этой женщины просто сверхъестественная способность слушать собеседника и при этом уловить то, что он не сказал.

– Это место, куда Фиона сама захотела бы поехать, или это вы думаете, что ей следует туда поехать? – спросил он, зная, что властность этой крошечной женщины несоизмерима с ее ростом.

Харука улыбнулась безмятежно, уверенно и несколько самодовольно:

– Это очень красивое, спокойное место, и, думаю, Фионе-сан оно очень понравится.

– Вчера вечером за ужином мы все обсудили, и, уверена, это как раз то самое месте, где мне стоит побывать! – вступилась Фиона, и Гейбу пришлось сдержать улыбку, наблюдая, как стремительно она попыталась защитить себя и хозяйку дома. Кажется, кто-то еще подчинился неукротимой воле Харуки.

– Ладно, едем в храм Мэйдзи! День подходящий.

Холод ранней весны сегодня отступил, яркое солнце мерцало на чистом голубом небе, и обещание лета уже витало в теплом утреннем воздухе.

Расправляя плечи, Гейб незаметно окинул Фиону оценивающим взглядом, пока она проверяла, все ли на месте в ее сумке с фотоаппаратом. Сегодня он решил постараться вести себя примерно, несмотря на то, что поездка в храм для него – крайне утомительное дело: посетил один – считай, видел дюжину. Однако он был обязан Харуке, и (мукой совести, конечно, не назовешь) его задело то, как вчера Фиона высказала ему все в глаза. Теперь он чувствовал себя обязанным. Он всячески оправдывал себя тем, что вряд ли уклонялся от своих обязанностей, когда возил Фиону по лучшим туристическим местам. Определенно это входит в программу!.. И не его вина в том, что он уже видел их много раз и не мог заставить себя пойти туда снова. Ладно, возможно, он вел себя несколько эгоистично, когда бросал ее и сбегал – ему хватило мужества это признать.

Сложнее было смириться с ее очевидным разочарованием в нем. Вот над этим прошлым вечером он размышлял за очень дорогой бутылкой хорошего красного вина. Фиона настороженно пила чай, будто ожидала, что вдруг появится его лучшая версия.

Что ж, ей придется долго ждать. Теперь он и так уже достаточно хорош. Но ее разочарование его раздражало, как заусенец, и весь вечер ее слова не выходили у него из головы.

Телефон Фионы загудел («Пришло сообщение», – догадался он), по кухне разнесся громкий и неприятный звук. Фиона взглянула на экран, а затем на свои часы, нахмурилась, потом засунула телефон в задний карман.

– Ладно, – сказал он. – Мы лучше пойдем. Куй железо, пока горячо… и все такое. Все взяла?

– Да, – сказала Фиона, проводя концом толстой косы по ладони – он уже замечал за ней этот жест. Отрешенный взгляд, будто мыслями она была где-то далеко. Он воспользовался моментом, чтобы изучить необычный цвет ее волос – натуральный клубничный блонд. Глаз фотографа представил этот уникальный оттенок при разном освещении: он то отливал полированным золотом, то темной бронзой.

– Все в порядке?

– Хм… – сказала она, и у нее на лбу появилось несколько морщин. – Да. Просто… – рассеянно продолжила она, все еще играя с волосами. – Извини, я просто задумалась о сегодняшнем свете. Очень ярко…

Он ей поверил, хотя у него мелькнула мысль, что ее рассеянность во многом связана с тем сообщением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтические путешествия

Уютная кондитерская в Париже
Уютная кондитерская в Париже

Романтическая история для поклонников Изабелль Брум, Элизабет Гилберт и Хелен Рольф.Нина самая младшая в семье, поэтому каждый считает своим долгом дать ей совет и спасти от всех неприятностей в мире. Но девушке пора расправить крылья. У нее появляется уникальная возможность осуществить свою мечту: Себастьян, лучший друг ее брата, ищет помощницу, чтобы открыть кондитерскую в Париже. Вот только Нина когда-то была влюблена в Себастьяна. Смогут ли они работать вместе? Девушка решает рискнуть и собирает чемодан.Мы забронировали вам столик с видом на Эйфелеву башню. Наша кондитерская предлагает уникальное меню: вкуснейшие макаруны, эклеры, горячий ароматный кофе и чарующую атмосферу любви в самом романтичном городе мира.«Просто блестяще». – Goodreads«Волшебно, увлекательно, весело и захватывающе». – The Writing Garnet«Это все про чувства… Я в восторге!» – The Cosiest Corner«Неотразимо». – Кэти Ффорде, автор бестселлеров Sunday Times

Джули Кэплин

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Маленький чайный магазинчик в Токио
Маленький чайный магазинчик в Токио

Если вы никогда не ели на ходу свежий французский багет, пересекая площадь Трокадеро, не любовались запотевшим кувшином сангрии, сидя в кафе под старым испанским балконом, не пробовали датский бутерброд и не стояли в очереди в бруклинской пекарне, дайте возможность Джули Кэплин показать вам это.Этот романтический побег вы запомните навсегда.Рады вас приветствовать на борту. Сегодня мы совершим рейс в страну с неповторимой культурой, ослепительными небоскребами, яркими огнями и аппетитной лапшой. Приятного полета!Фиона – блогер, и она всю жизнь мечтала побывать в Японии. Поэтому, когда судьба дарит ей такую возможность, девушка не раздумывая ни секунды собирает чемодан.Ее встречает шумный, оживленный и яркий Токио. Фиона готова насладиться своим путешествием. Правда, радость длится ровно до встречи с известным фотографом Гейбом. Тем самым мужчиной, который разбил ей сердце десять лет назад.Сможет ли пара забыть обиды и сделать шаг навстречу друг другу? Ведь в жизни дается только один шанс увидеть цветение сакуры и вернуть любовь!«Неотразимо». – Филиппа Эшли«Лучшее из лучшего». – Сью Муркрофт

Джули Кэплин

Любовные романы

Похожие книги