Читаем Маленький кусочек рая полностью

На следующий день было пятнадцатое августа, праздник Феррагосто, и Софи вспомнила слова парикмахера Ромео: на берегу должна состояться грандиозная вечеринка. Она заглянула на местный сайт Санта-Риты и увидела, что весь день в городе будут проводиться самые разные мероприятия: для детишек, например, конкурс по раскраске лица, потом еще парусные гонки и соревнования по виндсерфингу и так далее. Она подумала и решила, что лучше всего поехать туда вечерком. Днем они отдыхали главным образом возле бассейна, а в шесть вечера отправились. В последнюю минуту Софи решила Дживса на целый вечер дома одного не оставлять, поэтому села в собственную машину. Если мероприятие будет противопоказано для собак, всегда можно будет взять Дживса и уехать домой раньше других.

Главная проблема – негде было приткнуть машину; пришлось оставить ее на окраине города и до пляжа минут пятнадцать топать пешком. Чем ближе Софи подходила, тем громче слышался шум, и она еще раз мысленно поблагодарила дядюшку за то, что он купил себе дом подальше от всего этого. Ясно было, что живущие в домах первых трех или четырех рядов вдоль берега нынче ночью вряд ли уснут.

На берегу оказалось очень весело, всюду продавали хот-доги и бургеры, жарили на раскаленных углях мясо, было полно детей, которые вечно что-нибудь роняли, так что Дживс наелся от пуза, и Софи боялась, как бы ему не поплохело, поскольку еда, что ему доставалась, была в песке. Но скоро Софи успокоилась, понадеявшись, что пищеварительная система собаки справится с этим вызовом. Они пили холодное пиво из картонных стаканчиков, танцевали на песке, как и обещал Ромео-парикмахер, по очереди приглядывая за Дживсом, которому, вообще-то, находиться на пляже было не положено. Танцы на пляже – совсем не то, что на паркете, когда топчешься босиком по рыхлому песку, испытываешь совершенно другие ощущения, да и трудиться приходится. Протанцевав со всеми своими испанцами по очереди, а потом еще и с самим Ромео, Софи прилично устала. Парикмахер вырядился в костюм, сшитый из тонких золотых пластинок, под расстегнутым пиджаком была надета черная рубашка, на которой красовался толстый медальон, который, как ей казалось, давно, еще в восьмидесятые годы, вышел из моды. Ему, наверное, было страшно жарко, но бедняга не снимал своего наряда, и столь преданное отношение к стилю растрогало Софи, даже несмотря на то, что вкуса его в одежде она не разделяла. Сославшись наконец на страшную усталость, она нашла пристанище на скамейке променада и уже оттуда наблюдала за происходящим вместе со своим столь же усталым, распростершимся у ее ног псом. Оркестр был на высоте, музыка тоже, хотя и несколько громковата, да и исполняемые музыкальные композиции вряд ли попали бы в британские плейлисты. Тем не менее публика, от детишек до пенсионеров, веселилась от души.

Софи сидела на скамейке, попивала себе из бутылки водичку, как вдруг кто-то похлопал ее по плечу. Она повернулась, увидела Дэна и заулыбалась.

– Извини, я очень устала, ноги не держат. Если хочешь меня поцеловать, сам садись.

Он наклонился, поцеловал ее в обе щеки и только потом сел рядом; лабрадор тоже принял сидячее положение и положил ему голову на голые колени. Он погладил пса и заглянул Софи в глаза.

– Ну что, натанцевалась? – спросил он.

– У меня такое чувство, будто я протанцевала со всем пляжем. Со всеми подряд и без перерыва. Надо будет познакомить тебя с испанскими друзьями Рэйчел, они приехали к нам погостить. Энергия у них бьет через край.

– А как вообще дела?

– Прекрасно… сначала я очень боялась их приезда, но они оказались неплохие ребята. А как ты? С кем-нибудь танцевал?

– Нет еще, но с тобой с удовольствием станцевал бы, если ты не против.

– Дай отдохну хотя бы еще минут пять, хорошо? А потом надо будет кого-то найти, чтобы присмотрел за Дживсом. А то он тоже пустится в пляс, и тут уж нам точно не поздоровится.

Она поймала его взгляд.

– Ну как, позвонил своей Дженнифер? Признался в своих чувствах?

Он грустно покачал головой.

– Я так и знала, что струсишь, – не удержавшись, усмехнулась она.

– Да нет, позвонить-то я ей позвонил, как тебе обещал, но мне показалось, как-то уж очень дико говорить такие важные слова по телефону. Но в Италию приехать я ее все-таки пригласил и надеюсь, в конце сентября она будет здесь. Впрочем, может быть, мне самому лучше уехать пораньше…

Голос его неуверенно оборвался, он помолчал и потом обратился к ней с тем же вопросом:

– А как у тебя с Крисом? Есть какие-то вести от него с тех пор, как он во Франции?

– Нет, но я особенно и не ждала. Мы с ним, конечно, близкие друзья, но не так, чтобы каждый день перезваниваться. Впрочем, думаю, надо бы уже ему позвонить.

– Так звони, чего же сидишь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы