"The proof that the little prince existed is that he was charming, that he laughed, and that he was looking for a sheep. | "Вот доказательства, что Маленький принц на самом деле существовал - он был очень, очень славный, он смеялся, и ему хотелось иметь барашка. |
If anybody wants a sheep, that is a proof that he exists." And what good would it do to tell them that? They would shrug their shoulders, and treat you like a child. | А кто хочет барашка, тот уж конечно существует", - если сказать так, они только пожмут плечами и посмотрят на тебя как на несмышленого младенца. |
But if you said to them: | Но если сказать им: |
"The planet he came from is Asteroid B-612," then they would be convinced, and leave you in peace from their questions. | "Он прилетел с планеты, которая называется астероид Б-612", - это их убедит, и они не станут докучать вам расспросами. |
They are like that. | Уж такой народ эти взрослые. |
One must not hold it against them. | Не стоит на них сердиться. |
Children should always show great forbearance toward grown-up people. | Дети должны быть очень снисходительны к взрослым. |
But certainly, for us who understand life, figures are a matter of indifference. | Но мы, те, кто понимает, что такое жизнь, - мы, конечно, смеемся над номерами и цифрами! |
I should have liked to begin this story in the fashion of the fairy-tales. | Я охотно начал бы эту повесть как волшебную сказку. |
I should have like to say: | Я хотел бы начать так: |
"Once upon a time there was a little prince who lived on a planet that was scarcely any bigger than himself, and who had need of a sheep..." | "Жил да был Маленький принц. Он жил на планете, которая была чуть побольше его самого, и ему очень не хватало друга..." |
To those who understand life, that would have given a much greater air of truth to my story. | Те, кто понимает, что такое жизнь, сразу увидели бы, что это гораздо больше похоже на правду. |
For I do not want any one to read my book carelessly. | Ибо я совсем не хочу, чтобы мою книжку читали просто ради забавы. |
I have suffered too much grief in setting down these memories. | Сердце мое больно сжимается, когда я вспоминаю моего маленького друга, и нелегко мне о нем говорить. |
Six years have already passed since my friend went away from me, with his sheep. | Вот уже шесть лет, как мой друг вместе с барашком меня покинул. |
If I try to describe him here, it is to make sure that I shall not forget him. | И я пытаюсь рассказать о нем для того, чтобы его не забыть. |
To forget a friend is sad. | Это очень печально, когда забывают друзей. |
Not every one has had a friend. | Не у всякого был друг. |
And if I forget him, I may become like the grown-ups who are no longer interested in anything but figures... | И я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр. |
It is for that purpose, again, that I have bought a box of paints and some pencils. | Еще и потому я купил ящик с красками и цветные карандаши. |