XX | XX |
But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road. | Долго шел Маленький принц через пески, скалы и снега и наконец набрел на дорогу. |
And all roads lead to the abodes of men. | А все дороги ведут к людям. |
"Good morning," he said. | - Добрый день, - сказал он. |
He was standing before a garden, all a-bloom with roses. | Перед ним был сад, полный роз. |
"Good morning," said the roses. | - Добрый день, - отозвались розы. |
The little prince gazed at them. | И Маленький принц увидел, что все они похожи на его цветок. |
They all looked like his flower. | Jardin fleuri de roses.jpg |
"Who are you?" he demanded, thunderstruck. | - Кто вы? - спросил он, пораженный. |
"We are roses," the roses said. | - Мы - розы, - отвечали розы. |
And he was overcome with sadness. | - Вот как... - промолвил Маленький принц. И почувствовал себя очень-очень несчастным. |
His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe. | Его красавица говорила ему, что подобных ей нет во всей Вселенной. |
And here were five thousand of them, all alike, in one single garden! Jardin fleuri de roses.jpg | И вот перед ним пять тысяч точно таких же цветов в одном только саду! |
"She would be very much annoyed," he said to himself, "if she should see that... | "Как бы она рассердилась, если бы увидела их! -подумал Маленький принц. |
She would cough most dreadfully, and she would pretend that she was dying, to avoid being laughed at. | - Она бы ужасно раскашлялась и сделала вид, что умирает, лишь бы не показаться смешной. |
And I should be obliged to pretend that I was nursing her back to life - for if I did not do that, to humble myself also, she would really allow herself to die..." | А мне пришлось бы ходить за ней, как за больной, - ведь иначе она и вправду бы умерла, лишь бы унизить и меня тоже..." |
Then he went on with his reflections: | А потом он подумал: |
"I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. | "Я-то воображал, что владею единственным в мире цветком, какого больше ни у кого и нигде нет, а это была самая обыкновенная роза. |
A common rose, and three volcanoes that come up to my knees - and one of them perhaps extinct forever... | Только всего у меня и было что простая роза да три вулкана ростом мне по колено, и то один из них потух, и, может быть, навсегда... |
That doesn't make me a very great prince..." | Какой же я после этого принц?.." |
And he lay down in the grass and cried. | Он лег в траву и заплакал. |
Couche dans l herbe.jpg | Couche dans l herbe.jpg |
XXI | XXI |
It was then that the fox appeared. | Вот тут-то и появился Лис. |
"Good morning," said the fox. | - Здравствуй, - сказал он. |