К сожалению, мы ничем не могли им помочь. Возле машины копошились голые ребятишки. Я достал завалявшуюся в кармане пластинку жевательной резинки и протянул им. Они в недоумении посмотрели на моего собеседника. Он хмыкнул, что-то сказал детям по-арабски, затем взял у меня из рук резинку и, развернув фольгу, разломил ее на множество мелких кусков. Один кусочек он отправил себе в рот, а другие роздал детям. При этом он что-то долго им объяснял. Заметив, что я с любопытством наблюдаю за этой сценкой, мавр гордо сказал:
— Я несколько лет жил в Абиджане[9].
— Что же ты там делал? — поинтересовался я.
— Занимался коммерцией, — ответил кочевник. — Какой же?
— Продавал на улице кофе, сигареты и жевательную резинку, — был ответ.
— Ты сильно разбогател, — сказал я, показывая та его рваные штаны.
Он засмеялся:
— Нет, не очень сильно.
Несколько малорослых светлокожих женщин с тонкими чертами лица, все как одна в черных платьях, сидели на корточках возле автомашины.
Одна из них, довольно пожилая, тихо окликнула меня:
— Тубиб![10]
Она изобразила рукой движение, словно сыплет на ладонь порошок, поднесла руку ко рту, «проглотила» невидимый порошок, потерла ладонью лоб и указала на женщин.
— Скажи им, что я не тубиб, — обратился я к «коммерсанту» из Абиджана. Он перевел мои слова. Женщины разочарованно посмотрели на меня, молча поднялись и направились к натянутой неподалеку кожаной палатке, вся обстановка которой состояла лишь из одеял и бурдюка с водой.
Кстати, в нескольких западноафриканских языках слово «тубабу», или «тубаб», переводимое некоторыми словарями как «европеец», не что иное, как искаженное арабское «тубиб». Среди арабов, первыми оказавшимися в Черной Африке, было немало лекарей, затем это слово в конце концов стало означать просто «белый человек».
Мавританские кочевники в последние годы увеличили количество малийских мавров, более или менее точное число которых назвать достаточно трудно, потому что в ряде- французских и африканских источников они не выделяются из группы кочевников, определяемой довольно приблизительно. Согласно справочнику «Республика Мали», вышедшему в 1977 г., в Мали около 100 тысяч арабов. Видимо, было бы точнее сказать, что около 100 тысяч населения говорит на арабском языке, так как пои ближайшем рассмотрении эта группа окажется очень неоднородной и в ней мы прежде всего обнаружим мавров, о которых тот же справочник далее упоминает. Вероятно, цифру 80 тысяч мавров, встречающуюся в ряде источников, можно принять за наиболее точную.
Сахельские мавры называют себя
Кочевые берберские племена, проживавшие на территории современной Мавритании, чьих потомков сегодня в Западной Африке обычно называют маврами, были исламизированы в IX в. арабами. В XI в. среди них возникло движение альморавидов, выступавшее под знаменем мазхаба, одной из разновидностей ислама суннитского толка[11]. Примерно с этого времени суннизм начинает распространяться на территории современной Мали. Завоевание алъморавидами в 1077 г. древней Ганы в ходе «священной войны» стало началом конца этой империи.
Дальнейшая история мавров тесно переплетается с историей туарегов и сонгаев. Отсюда совпадение многих обычаев и образа жизни. Мавры-кочевники разводят верблюдов и коз. Своим умением выделывать кожу они славятся на всю Западную Африку. Как и у многих кочевников, у мавров считается позором для знати любой труд, не связанный с уходом за скотом. Социальная структура мавров отличается сложной иерархией. Мавры очень суеверны и обычно увешаны амулетами (пережитки язычества). У моего абиджанского «коммерсанта» было целое ожерелье с амулетами в симпатичных узорчатых кожаных мешочках на шнурке.
Я потрогал шнурок:
— Ай-ай-ай! А еще мусульманин! Аллах ведь против этого. Нехорошо!
Он улыбнулся и сказал:
— Хорошо… Когда заболеешь, очень хорошо. Если ты заболеешь, нужно только надеть вот это, и тогда все пройдет.
— Так почему же вы спрашивали тубиба?
Он развел руками.
Значительная часть малийских мавров проживает в первой области страны (в частности, в городе Ниоро, куда мы прибыли уже глубокой ночью). Здесь часть их принадлежит к оседлому населению и занимается торговлей.
Из-за позднего времени Ниоро, город коммерсантов, оказался для нас негостеприимным. Измученные дорогой, мы очень хотели принять душ и поскорее лечь спать. Но ночлежка для путешественников — эдакий глиняный караван-сарай из восточной сказки, на который нам указал прохожий, — надежно задраила окна и двери. К тому же, узнав, что там нет ни света, ни воды, мы отправились в поселок канадских строителей (они ведут дорогу от Ниоро до Бамако). Но и там все давно уже спали. Наскоро поев, нам пришлось устраиваться на ночь в УАЗике.