— Мейсон Эллиот? О, конечно, он восхищается Юнис с тех пор, как они вместе лепили песочные куличики.
— Итак, уже двое, — хохотнул Эмбери. — Джим Крафт будет третьим, Холливелл Джеймс — четвертым, а Гай Литтл…
— Ой, не считай его, пожалуйста! — попросила Юнис. — Он так фальшивит, когда поет!..
— Ну, я могу назвать целую дюжину человек, влюбленных в мою жену, но они-то ничего не делают!
— Вот занятно, что она выбрала именно тебя из всего этого Оксфордского набора, — напомнила тетушка Эбби.
— Это я выбрал ее, — поправил Эмбери. — И не говорите, что это не так. Я хочу сказать, что выхватил ее у них из-под самого носа! Разве это не так, Фердинанд?
— Это был единственный способ заполучить меня, — дерзко заявила Юнис.
— О! А я и не знал. Ты не особо сопротивлялась, — улыбнулся Эмбери.
— Но она долго не могла решить, — вмешалась тетушка Эбби. — В течение нескольких недель до помолвки Юнис не могла определиться. И Мейсон Эллиот, и Эл Хендрикс были настроены так же решительно, как и ты.
— Тетушка, я знаю это. Думаю, что я знал этих ребят всю жизнь и знал обо всех их сердечных делах так же хорошо, как они знали о моих.
— Так у тебя были и другие девушки? — изумилась Юнис.
— Конечно! Как бы я понял, что ты самая лучшая девушка в мире, если бы ни с кем не мог сравнить тебя?
— Ну, значит, и я имела право на других кавалеров!
— Конечно! Я не возражал бы. Но теперь ты — моя жена, и даже если все мужчины в мире будут восхищаться тобой, ты не должна обращать на них ни малейшего внимания. Оно должно принадлежать только мне.
— Хорошо, сэр. Я не стану, — с деланной покорностью ответила Юнис.
— Я удивилась, когда Юнис вышла за тебя, Сэнфорд, — продолжила вспоминать тетушка Эбби. — Мистер Мейсон интеллектуальнее, а мистер Хендрикс красивее.
— Спасибо, леди! — поклонился Эмбери. — Но вы видите, у меня есть неописуемая харизма — передо мной никто не может устоять.
— Да, это у тебя есть, негодник! — тетушка Эбби улыбнулась ему. — И я считаю, что этот момент превосходно подходит для того, чтобы попросить одолжения у Вашего Высочества.
— Проси. Я дам тебе до половины своего царства, но только не тронь вторую половину.
— Ну, у меня небольшая просьба. Я хочу завтра съездить в Нью-Арк на автомобиле…
— Нью-Арк, что в Нью-Джерси?
— А что, есть где-то еще?
— Да, в Огайо.
— Ну, сейчас меня интересует Нью-Джерси. О, Сэнфорд, позволь мне туда отправиться! Один человек заставит другого искать одну вещицу (с завязанными глазами), которую он спрятал (никто не знает где), а тот не может ничего увидеть и никого не знает. Руководить будет мистер Мортимер, помнишь его мать по фамилии Эмминс, она жила в Кембридже? Ну, как бы то ни было, это будет самая удивительная демонстрация чтения мыслей, ну или передачи мыслей на расстоянии. Так что я должна на нее попасть. Отпустишь меня? Сэнфорд, ну, пожалуйста!
— Господи, тетушка Эбби, вы меня совсем запутали! Я помню юного Мортимера, но что он будет делать с завязанными глазами?
— Нет, это у Хэнлона будут завязаны глаза, и я могу поехать туда вместе с Фердинандом, и…
— С Фердинандом! Это что, вечеринка прислуги, или как?
— Нет, нет. Сэнфорд, о, если бы ты только меня выслушал!
— Хорошо, выслушаю, но через минуту. Сперва я скажу Юнис кое-что. Дорогая, если Хендрикс все-таки заглянет, то я смогу осторожно выпытать у него все о братьях Мередит. А затем…
— Хорошо, Сэн. Я постараюсь, чтобы он задержался. А теперь рассмотри безумную затею тети Эбби. Она не хочет отправиться в Нью-Арк…
— Хочу! — воскликнула старая леди.
— Юнис, между нами, я верю, что она хочет туда отправиться, — усмехнулся Эмбери. — Тетушка, где газета? Дайте посмотреть, что в ней говорится.
— «Честная проверка, — он начал читать вслух. — Точное свидетельство, подтверждающее или опровергающее теорию о передаче мысли. Таинственный Хэнлон совершит подобие чуда. При содействии редактора «Свободной Прессы Нью-Арка» и при помощи нашего выдающегося горожанина Джеймса Л. Мортимера, средь бела дня, на глазах множества людей, завтрашнее событие станет откровением для сомневающихся и торжеством для тех, кто верит в передачу мыслей». Хм-хм-хм. Так что же он собирается делать?
— Читай, читай дальше, Сэнфорд, — возбужденно воскликнула тетушка Эбби.
— «Начало у театра Оберон, в два часа пополудни. Хэнлон возьмется за поиски перочинного ножа, заранее спрятанного в другой части города. Местонахождение ножа известно лишь редактору «Свободной прессы» и мистеру Мортимеру. Комитетом горожан будут завязаны глаза Хэнлона, и за ним будет следовать мистер Мортимер, направляя его исключительно силой мысли. Эти два человека не обменяются ни словом, и вообще не будут контактировать, так что у них не будет никакой возможности совместно смухлевать.
Мистер Мортимер не экстрасенс, он не изучал оккультизм и не верит в телепатию. Но он обещал соблюдать все изложенные ему условия. Они состоят лишь в том, что он должен идти за Хэнлоном, находясь в нескольких шагах от последнего, и мысленно направлять его в нужную сторону для поиска спрятанного ножа».