Читаем Малый прыжок в английский за 115 минут (Самоучитель) полностью

whether [wэðэ] (или if [иф]) = «…ли…»;


6) В повелительном наклонении

глагол в 1-й (= в словарной) форме заменяется → на глагол с частицей «to …»


7) Запрещающая частица «Don't…»

заменяется → на простое отрицание «not»


Последние 2 пункта можно свести к простой замене «Don't» → «not to»


ПРИМЕРЫ:


She said to me: → She told me (that)

«We will leave → we would leave

tomorrow» the next day


They asked us: → They asked us + whether (или: if )

«Have you we had

read the book?» = read the book.


You asked me: = You asked me

«Where = where

do you I

go?» → went.


He said to her: → He told her

«Come to come

to me!» → to him.


She said to me: → She told me

«Don't not to

kiss her!» = kiss her.

____________________


РЕКОМЕНДАЦИЯ

ПО ДОСТИЖЕНИЮ БЫСТРОГО РЕЗУЛЬТАТА.


ОТВЕЧАЙТЕ тем же, ЧЕМ СПРАШИВАЮТ (либо в утвердительной, либо в отрицательной форме):

DO you know him?YES, I DO !NO, I DON'T !
DOES she know him?YES, she DOES !NO, she DOESN'T !
DID they write this?YES, they DID !NO, they DIDN'T !
WILL they come?YES, they WILL !NO, they WON'T !
CAN she do this?YES, she CAN !NO, she CANNOT !
HAVE you a friend?YES, I HAVE !NO, I HAVEN'T !
HAS she a book?YES, she HAS !NO, she HASN'T !
HAD they any money?YES, they HAD !NO, they HADN' T !
WILL we have a lunch?YES, we WILL !NO, we WON'T !
IS our cat there?YES, it IS !NO, it ISN'T !
WERE our cats there?YES, they WERE !NO, they WEREN'T !
WILL our cats be there?YES, they WILL !NO, they WON'T !

НО:

DON'T you read it?YES, I DO !NO, I DONT !
ISN'T she there?YES, she IS !NO, she ISN'T !
WON'T you come?YES, I WILL !NO, I WON'T !
CAN'T they play?YES, they CAN !NO, they CAN'T !

и т. д.

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛИ

«AN», «А» и «THE» (т. н. «артикли»).

До сих пор мы старались «убегать» от «артикля», теперь же давайте за счёт использования артикля ОБОГАТИМ наш английский и сделаем его ещё более богатым и правильным!!!

«Бояться» артикля не нужно, так как он на самом-то деле очень удобен — просто отнеситесь к нему как к слову, как к одному из «обязательных определителей» и как к ещё одному определению — но «определению № 1»

(так как он всегда стоит перед другими определениями).


Англоязычные — большие буквоеды, и они любят всё уточнять — поэтому они всегда при помощи артикля (= «определителя») в обязательнейшем порядке показывают нам (или мы — говоря по-английски — обязательно должны показывать) о каком предмете или лице (= субъекте/объекте) идёт речь…


Если мы этот предмет или, например, этого человека УЖЕ знаем или о нём УЖЕ когда-то шла речь (то есть он для нас «определён». «известен») — то мы (говоря по-английски) и должны обязательно воспользоваться «определённым артиклем», то есть обязательно сказать:


«ТОТ…», «ТОТ самый…», «ТЕ самые…»

= по-английски «THE …» [ðэ].


И ставится это «THE» перед субъектами/объектами в любом числе

(= и во множественном = the boy / the boys)!!!


Если же этот субъект/объект встречается нам впервые, и мы до этого о нём не слыхали — то от него обязательно нужно на всякий случай отбояриться, обязательно воспользовавшись «НЕопределённым артиклем», и сказав:

«ОДИН …», «КАКОЙ-ТО …», НЕКИЙ…» = «AN» или «A» [æн/э],

что раньше просто значило «ОдиН»!!!:


1) I see A girl

2) I see THE girl


и то, и то грамматически правильно, но разница есть, и она заключается в том, что в первом случае эта «девушка» — лишь одна из многих, во втором случае — именно та самая, конкретная «девушка»!


Главное — чтобы хоть какой-то определитель/артикль БЫЛ !!!

А выбирать этот определитель нужно просто сообразно здравому смыслу !!!

____________________

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки