Читаем Мама по объявлению (СИ) полностью

Едва за мной закрылась дверь, отсекая бурю, мохнатый мешок картошки ожил. Я опустила его на пол, и Монти тут же побежал на кухню, оставляя грязные следы и ошметки грязи.

– О нет! – ужаснулась я, смотря на это безобразие.

А затем мой взгляд опустился вниз. На платье осталась шерсть и мокрые разводы. По полу тем временем растекалась небольшая лужица. Я отколола шляпку, чтобы убедиться в том, что она превратилась в мокрый блин и безнадежно испорчена.

– Полотенце? – спросила Лотти, протягивая мне прямоугольный кусочек вафельной ткани, которым можно было вытереть, пожалуй, только руки.

* * *

Позже, вечером, мы сидели в гостиной и отдыхали после суматошного дня. Я потягивала чай с ударной дозой ромашки и меда, молясь Маклифу, чтобы не заболеть. Всем пришлось помыться, вплоть до Монти. Последний водные процедуры не очень любил, но позволил Уильяму себя искупать. После этого пришлось мыться уже Уильяму. Я же убрала беспорядок и приготовила ужин.

Дома резко похолодало. Уильям клялся и божился, что не раз с отцом разводил в камине огонь. Уставшая и измотанная, я просто хотела согреться и вытянуть ноги. Так что дала мальчику карт-бланш. Ну заодно прочитала пару молитв, чтобы не угореть. В итоге все получилось.

За окном давно стемнело и стучал дождь. Лотти задремала в кресле. Уильям листал прихваченную из библиотеки книгу. На ковре развалился Монти. Удивительно, но он оказался белым, симпатичным псом. Стоило всего-то помыть его и убрать колтуны с репейником.

Внешне все было спокойно и умиротворенно. Я даже расслабилась, глядя, как тлеют в камине угли, но где-то на задворках подсознания притаилась тревога из-за неопределенности. Я все еще надеялась, что мистер Барлоу вернется домой. А если нет…

– Мы как-нибудь справимся, – произнесла я вслух.

– Надеюсь, – вздохнул Уильям.

Я удивленно на него посмотрела. Он хотел сказать что-то еще, но замер. Снаружи послышались тяжелые шаги, а затем просто оглушительные удары в дверь. Лотти проснулась, даже Монти подскочил и залаял.

– Мисс Дженна, – испуганно пропищала девочка, и я ее обняла.

Удары повторились вновь. Я вздрогнула. Кто бы это ни был, щеколда и замок ненадолго его задержат.

– Так, спрячьтесь с братом за ширмой, – дрожащим от волнения голосом сказала я. – Уильям, не стой столбом. Присмотри за сестрой.

Затолкав их за деревянную панель, я взяла кочергу у камина. Монти настороженно навострил уши. Выйдя в коридор, я увидела, как с грохотом распахивается дверь и летят в стороны щепки. Грабитель попросту выбил ее ногой! Фигура в темном длинном плаще замерла на пороге. Я крепче сжала кочергу.

– Предупреждаю, в доме злой пес и нет ничего ценного. Так что убирайтесь, пока не приехали полисмаги! – выпалила я мужчине.

Высокий, широкоплечий. С растительностью на лице. Именно так в моем воображении должен был выглядеть разбойник с большой дороги, забредший ночью в дом на окраине города, чтобы поживиться.

– Ты еще, бездна подери, кто такая? – спросил грабитель, магией захлопнув едва держащуюся в петлях дверь.

Во рту пересохло. Следовало попробовать заговорить ему зубы, отвлечь. Возможно, попробовать огреть той же напольной вазой, что стояла на входе. Помимо кочерги, я ведь тоже могла пользоваться магией! Но, прежде чем я что-либо предприняла, сзади послышалось тоненькое, неуверенное:

– Папа?

– ПАПА! – взвизгнул Уильям и промчался мимо меня, сверкая пятками.

Даже Монти наконец-то признал хозяина и, весело виляя хвостом, принялся бегать и прыгать вокруг мужчины и детей. Одна я стояла столбом с занесенной кочергой.

– Папочка, не ругайся, – весело пискнула Лотти и, лукаво посмотрев на меня, добавила: – Это мисс Дженна, наша новая мама!

Мне захотелось провалиться сквозь землю, но для начала я все же опустила кочергу.

– Я – ваша гувернантка. То есть не ваша! Детей… Я – мисс Дженна Доу. Вы пригласили меня на работу. Помните?

Мистер Барлоу неопределенно мотнул головой и скинул дорожный плащ на пол. Повод сбежать из холла нашелся быстро.

– Я разогрею вам ужин. Вы, должно быть, хотите есть.

– И я, и я, и я! – радостно завопил Уильям, повиснув на плече отца.

Прежде чем меня остановили, я убежала в кухню. Хотелось немного побыть одной и успокоиться. Во-первых, меня переполняло счастье – наниматель жив!!! А во-вторых, через край плескалось внутри беспокойство. Не так я представляла себе первую встречу с мистером Барлоу. Ой, не так!

Ужинали на этот раз в столовой. Я на скорую руку накрыла обеденный стол на четверых. Потом убрала одну тарелку с приборами и перенесла их в кухню. Все же я не член семьи. Да и есть особо не хотелось.

Когда я уже собиралась звать всех к столу, из холла послышался шум. Вилли, Лотти и мистер Барлоу спускались со второго этажа. Он успел переодеться в брюки и рубашку. Отсутствие сюртука и шейного платка меня немного смутило. Из-за бороды, широких плеч и подтянутой фигуры он смотрелся все еще грозно и угрюмо, но появилась в его глазах некая мягкость. Особенно когда мистер Барлоу смотрел на своих детей.

– Ужин ждет вас в столовой, – произнесла я и снова поспешила скрыться в кухне.

Перейти на страницу:

Похожие книги