Мне стало смешно: комиссары, мать вашу! Хотя я уже знал, что в этом мире знаком перемирия служил не белый флаг, а красный, типа — цвет жизни.
Человек огляделся и направился ко мне, держа флаг, как пионер на параде со старых советских снимков.
Подойдя, он слегка поклонился и сказал:
— Господин шаман! Госпожа Вангутара предлагает переговоры и приглашает вас пройти в замок, гарантируя вам полную безопасность и заранее извиняясь за плохой прием такого важного господина, устроенный ее сыном. Просит вас не сердиться и не убивать наших людей.
Я внимательно посмотрел в лицо говорящему, как бы определяя возможность ловушки, его лицо мне ничего не дало, кроме определения, что он сильно боится, и решил: «А что я теряю? Мне так и так туда входить! Только вот пусть Рункад останется снаружи, так, на всякий случай».
Следом за человеком с флагом я прошел на территорию замка — за ворота. Передо мной оказалась толпа, человек двадцать, впереди стояла дама, как говорят, со следами былой красоты — властная статная матрона, еще довольно красивая, лет сорока — видимо, мать лорденка, одетая стандартно для местных дам: в курточку с узорами, белую рубашку с кружевами и штаны в обтяжку, что-то вроде лосин.
«Чего это у здешних женщин такой воинственный стиль одежды? Как будто только что вылезли из доспехов, — подумал я. — Надо будет спросить у Рункада».
Дама тряхнула свой симпатичной головой со стандартной короткой женской прической и надменно спросила:
— Что вам нужно в нашем бедном замке, господин шаман? Зачем вы сюда врываетесь, беспокоя наших подданных? Извините, что вас так встретили, но и вас ведь никто сюда не звал!
Я с интересом осмотрел даму, демонстративно задержавшись взглядом на ее груди и бедрах, отчего она слегка покраснела, выдержал длительную паузу, как бы показывая, что они ногтя моего шаманского не стоят, и спокойно сказал:
— Чем устраивать здесь вот такие шумные разборки, лучше бы ваш глупый сын спросил у меня, что я хочу и зачем стучу в ворота, и ничего бы такого не было. А теперь что? Из-за его тупости поплатился жизнью один из ваших людей, и могут поплатиться еще многие! — Я нарочно развел руки в сторону и запустил между ними потрескивающий, пахнущий озоном шар. — Вы присвоили то, что принадлежит мне, и спрятались за стеной, как мелкие воришки! Это что, справедливо? Это умно, с вашей точки зрения?
— Что это мы у вас забрали? — прищурилась дама, нервно дернув ногой. — Мы вас знать-то не знали, пока вы не убили моего мужа, опрометчиво оскорбившего вас. Мы приносим извинения за инцидент, но мы ничего не брали у вас, господин шаман! Кто-то наговорил на нас, видимо. Более того — это вы забрали деньги и оружие у убитых вами наших людей!
— Должен же я был возместить мой моральный ущерб! Вы просто потрясли меня своим вероломством, вот как сейчас! — Я опять с треском мелких молний продемонстрировал толпе свои способности, подавшись слегка вперед для пущей острастки.
Толпа отступила назад, но дама, к ее чести, осталась на месте и только слегка побледнела:
— Господин шаман, я думаю, нет причин угрожать нам — мы готовы выслушать ваши требования и прийти к соглашению! Может, как-то случайно мы затронули ваши интересы, так скажите нам, где мы ошиблись!
— Мама, чего ты разговариваешь с этим коротышкой, дай в него стрелу пустить! — отчетливо услышал я шепот лорденыша и приготовился к самому худшему.
— Отстань, идиот! Ты такой же дурак, как твой отец! Стой и заткни свой глупый рот, болван! — Мамаша лорда явно рассердилась, но на ее лице это никак не отразилось, оно осталось бесстрастным и красивым, как у статуи.
— Итак, господин шаман, я слушаю ваши претензии!
— Хорошо. Давайте не будем больше хитрить и изображать из себя девственниц, ладно? — Дама при этом слегка вспыхнула и покрылась румянцем. — Вы захватили моих людей — мальчика и матросов с корабля. Вернее, если быть точным, не вы захватили, а ваш муж, глупо погибший на берегу. Я требую, чтобы вы их вернули мне, и конфликт будем считать исчерпанным. Да, хочу предупредить сразу: мне известно точное количество моих людей, захваченных вами, потому не советую врать и укрывать их. Обманете — я раскатаю ваш домишко по камешкам, сожгу его — там есть чему гореть, не правда ли? — Усмехнувшись как можно более неприятной улыбкой, я повернулся и пошел к пролому в воротах, кинув на ходу: — Я буду ждать у своей повозки. Выводите людей, выносите мальчика, и не дай боги, вы его уроните или повредите при переноске — я вас всех поубиваю!
Выйдя из ворот, я подошел к повозке и облокотился на оглоблю, ожидая результата своего наезда.
Стоять было тяжко — устал очень, столько за эти дни событий, столько потрачено жизненной энергии — на несколько жизней хватит, это точно.
— Чего они там? Выдают наших? — с надеждой спросил Рункад. — Без боя обошлось?
— Без боя, — устало сказал я и влез на облучок, усевшись рядом с парнем. — В ногах правды нет, а ждать, похоже, придется еще прилично — пока они там доругаются, пока решат, как и кто будет выводить, — минут сорок пройдет, не меньше.