Читаем Манъёсю полностью

ПРАВЛЕНИЕ ИМПЕРАТРИЦЫ САЙМЭЙ[655–661][10]

8

Песня принцессы Нукада

В Нигитацу в тот час, когда в путьСобирались отплыть кораблиИ мы ждали луну,Наступил и прилив…Вот теперь я хочу, чтоб отчалили мы!

9

Песня, сложенная принцессой Нукада во время путешествия императрицы [Саймэй] к горячим источникам в провинции Ки

На ночную луну[11]Подняла я свой взор и спросила:“Милый мойОтправляется в путь,О, когда же мы встретимся снова?”

10-12

Песни, сложенные императрицей [Когёку-Саймэй][12] во время путешествия к горячим источникам в провинции Ки

10

О, долог будет ли твой векИ мой, я знать хочу!В Ивасиро, где скалы долговечны,Завяжем на холмеНа счастье стебли трав!

11

Мой любимыйМастерит шалаш,[13]Если мало будет тростника,Под сосною маленькою здесьНакоси траву, прошу тебя!

12[14]

Берег Нудзима, о котором мечтала,Ты дал мне увидеть,А вот жемчуг,Что в бухте Аконэ, где дно так глубоко,Жемчуг ты не нашел…

13

Песня принца Накацуоинэ о трех горах[15]

Вот гора Кагуяма,Гору Унэби любя,С Миминаси жаркий спорЗавела с древнейших пор.Со времен еще богов,Верно, был закон таковИ решались так делаДаже в древние года.Потому и смертный из-за женНынче тоже спорить принужден!

14-15

Каэси-ута

14

Вот долина Инамикунибара,[16]Где гора небес — гора КагуямаНачала с горою Миминаси спор,И сошел с небес великий бог Або,Чтобы посмотреть на этот спор.

15[17]

Над водной равниной морского владыки,Где знаменем пышным встают облака,Сверкают лучи заходящего солнца…Луна, что появится ночью сегодня,Хочу, чтобы чистой и яркой была!ПРАВЛЕНИЕ ИМПЕРАТОРА ТЭНДЗИ[662–671][18]

16

Песня, которой принцесса Нукада ответила, когда император повелел министру двора Фудзивара [Каматари] устроить спор о том, что лучше — прелесть множества цветов в весенних горах или краски тысячи листьев среди осенних гор

Все засыпает зимою.А когда весна наступает,Птицы, что раньше молчали,Начинают петь свои песни.Цветы, что невидимы были,Цвести начинают повсюду,Но их сорвать невозможно:Так в горах разросся кустарник.А сорвешь — нельзя любоваться:Такие высокие травы.А вот осенью — все иное:Взглянешь на купы деревьев,Алые клены увидишь,Листья сорвешь, любуясь.А весной зеленые листья,Пожалев, оставишь на ветке.Вот она — осени прелесть!Мне милей осенние горы!

17

Песня, сложенная принцессой Нукада во время ее отъезда[19] в провинцию Оми

Сладкое вино святое,Что богам подносят люди…Горы Мива!Не сводя очей с вершины,Буду я идти, любуясь,До тех пор, пока дороги,Громоздя извилин груды,Видеть вас еще позволят,До тех пор, пока не скроютОт очей вас горы НараВ дивной зелени деревьев.О, как часто, О, как частоЯ оглядываться буду,Чтобы вами любоваться!И ужель в минуты эти,Не имея вовсе сердца,Облака вас спрятать могутОт очей моих навеки?

18

Каэси-ута

Горы Мива!Неужели скроетесь теперь навеки?О, когда бы в небе этомОблака имели сердце,Разве скрыли б вас от взора?

19

Песня принцессы Иноэ,[20] сложенная в ответ [на песню принцессы Нукада]

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература