Читаем Манъёсю полностью

Когда прислушался, тоскою полный,В далеком странствии своем,Где травы служат изголовьем,Донесся до меня печальный крик лягушек…Спускались сумерки в полях…

2164

Оттого что быстры горные потоки,Падает стремительно вода.Там, средь белых волн,Лягушки стали квакать Нынче по утрам и вечерам…

2165

У верхнего теченья вдалекеРечной олень зовет свою жену,Лишь наступает вечер, холодно ему,И хочет, верно, онВ ее объятьях спать…

2166–2167

Поют о птицах

2166

Возлюбленную за руку берут…Там, где Тороси- пруд,Среди прозрачных волнТак необычно птицы песнь поют,Как видно, миновала осень…

2167

Ax, слушает ли милая жена,Что с нетерпеньем ждет меня домой,Звенящий голос птицы модзу, что поетВ полях осеннихНа верхушках обана?

2168–2176

Поют о росе

2168

На лиловых лепестках осенних хагиВыпавшая белая росаУтро каждоеСверкает, словно жемчуг,Выпавшая белая роса…

2169

О, каждый раз, когда бывает ливеньИ льют потоки бурные дождя,Я вспоминаю светлые росинкиВ долине КасугаНа листьях обана.

2170

Вот выпал инейНа осеннем хаги,Так что склонилисьВетви до земли,Ох, и холодные же дни настали!

2171

Ax, белая росаИли осенний хаги?Их вместе горячо любя,О сердце бедное, тебе решить, так трудно,Что лучше и дороже для тебя?

2172

О, прикоснись рукой, любимая моя,К росе, что выпала, склонив к земле так низкоУ дома моего верхушки обана,Я полюбуюсь, как с зеленых листьевБлестящей каплей упадет она.

2173

Коль прикоснешься к светлой выпавшей росе,Она, наверное, исчезнет сразу,Давайте же, друзья,Здесь наслаждаться хаги,Пока роса еще сверкает на цветах!

2174

Когда сторожку смастерил себе,Чтоб жать созревший рис в полях осенних,И поселился в ней,Застыли рукава:Холодная роса на них упала.

2175

Веет холодом осенний ветер,Дующий все время эти дни,—Верно, белая роса упала где-то,От которой у осенних хагиОпадают наземь лепестки…

2176

В полях осенних, где я жну созревший рис,Зашевелился край рогожи у сторожки,То, верно, белая роса ко мне пришлаСказать, что места нету в поле,Где выпасть бы она еще могла!

Поют о горах

2177

Весна вся почками сверкает,А лето — в зелени всегда,И алым,Ярко-алым цветомПокрыта осенью гора.

2178–2218

Поют о клёнах

2178

Жену скрывает дом…На склонах КамиямаВ Яну, где выпала роса,Окрасилось все ярко-алым цветом,И жаль, коль опадет осенняя листва…

2179

Среди осенних гор,Где утренней росоюОкрасилось все в алые цвета,О мелкий дождь, не лей, прошу тебя,Чтоб алая листва на землю не опала.

2180

Вся влажная насквозьОт мелкого дождя,Что в сентябре идет,Вдруг Касуга- гораСегодня засверкала алым цветом.

2181

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги