Читаем Манъёсю полностью

Вот срок пришел цвестиОсенним хаги,Покрывшим в Сануката все поля,И нынче — лучшая пора расцвета,Сорву цветы, венком украшусь я!

2107

Я нарочно не покрашу платье.Оминаэси цветы цвели…В Сакину, когда пройду полями,Все равно, цветами нежных хагиЯ окрашу платье, проходя…

2108

Осенний ветер, ты подуй скорее!Хочу взглянуть, как нежные цветыОсенних хагиС ветром спорить будут,Жалея, что придется им опасть…

2109

У дома моегоКонцы у веток хагиДлиннее стали в эти дни,Стремясь скорее зацвести,Как только дуть начнет осенний ветер…

2110

Все люди говорят,Что хаги — это осень,Пусть говорят, другое я скажу:Когда у обана раскроются верхушки,То будет знак, что осень к нам пришла.

2111

О эти сорванные нежные цветыОсенних хаги,Что принес гонецМне с веткой яшмовой, как дальний твой привет,—Ведь сколько ни смотрю, не налюбуюсь я!

2112

Когда бы нежные цветы осенних хаги,Что расцвели у дома моего,Цвели бы вечно,Я могла бы их показать тому,Кого я жду.Недаром руки бедные моиСажали, устали не зная:Лишь выйду посмотрю —Чудесно расцвелиУ дома первые цветы осенних хаги.

2114

На взращенный мнойУ дома моего,На цветок осенний, нежный хагиКто-то наложил запрет святой,Не сказав мне ничего об этом…

2115

Лишь только тронешь лепестки рукой,Они окрасят сразу рукава,И жаль, коль эта белая росаОпасть заставитОминаэси цветы…

2116

О хаги нежные, что здесь цветут,И белую росуУпорно побеждают…Как будет жаль, коль наземь опадут,Ах, дождь, не лей, не дай цветам увянуть!

2117

Как девушки, сменяясь меж собой,На смену лета осень к нам приходит,И рис в полях снимают молодой,Как видно, сроки жатвы наступили:Цветы осенних хаги расцвели.

2118

В полях,Где утром стелется туман,Не нынче ль опадутЦветы осенних хаги?А я и наглядеться не успел…

2119

Вот расцвели цветы осенних хаги,Что посадил любимый, говоря:“Коль будешь ты еще любить меня,Пусть будут памятьюО нашей встрече”.

2120

Хоть думаю о том,Что я не исчерпалСвою любовь к осенним нежным хаги,Но все равно, увы, ведь не увидеть мнеУвядших лепестков расцветшими цветами.

2121

Осенний ветер с каждым днем сильней…Суровыми его порывы стали.И будет жаль, коль в Такамато вдругВ полях осыплютсяЦветы осенних хаги.

2122

О, сердца рыцаряНет больше у меня.Ужели только из любвиК осенним хагиНа этом свете мне, страдая, жить?

2123

Вот дни осенние, которых ждал,Пришли.И все-такиЦветы осенних хагиВедь до сих пор еще не расцвели.

2124

Цветы лиловые осенних хаги,Что ждал с любовью я,Что видеть я хотел,Так дивно расцвели, что даже ветвиПод тяжестью цветов склонились до земли…

2125

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги