Читаем Манъёсю полностью

Говорят: раз гуси прилетели,Это значитХаги отцвели.Голоса тоскующих оленейЖалобно разносятся вдали…

2145

Свою любовь к цветам осенних хагиЕще не утолилТоскующий олень,И крик его несется непрерывно,И все сильней становится тоска.

2146

Может, оттого, что я живуВ доме близко возле этих гор,Я все время слышу здесьОленей стон,И уснуть ночами не могу…

2147

Хотя и много здесьОхотников счастливых,Что бродят всюду по горам,Но как всегда в горах и в полеКричат олени, призывая жен!

2148

Когда придешь теперьТы с распростертых гор,То голоса оленей,Жен зовущих,Возможно, будут слышаться тебе.

2149

Хотя в горах ему бывает страшноПопасть охотникам счастливымНа прицел,И все же плачет жалобно олень,Мечтая встретиться с женой любимой…

2150

Увидя, что цветы осенних хаги,Уже опавшие, лежат здесь на земле,Как видно, загрустивИ о жене тоскуя,Кричит в горах покинутый олень…

2151

От горСтолица наша далека,И оттого олений скорбный голос,Жену зовущий,Редко слышен там.

2152

Ax, оттого что лепестки осенних хагиУже осыпались теперь с ветвей,Так горько плачет,Жалуясь, олень.Не видя лепестков, он о цветах тоскует…

2153

В полях, где расцвелиЦветы осенних хаги,Олень, упорно пробираясь сквозь листвуИ стряхивая на землю росу,Идет к жене своей любимой…

2154

О, почему так жалобно рыдаетТоскующий, покинутый олень?Наверное,В полях осенних хагиНа землю до конца осыпались теперь…

2155

В полях, где расцвелиЦветы осенних хаги,ОленьЖалеет, что опасть они должны,И потому рыдает громко ныне…

2156

Страж, что охраняешьГорные поля,Слышишь ли ты голоса оленей,Что кричат средь распростертых горВ глубине заброшенных ущелий?

Поют о цикадах

2157

Цикады, что звенятВ лучах вечерних солнца!Пусть каждый день я слышу ваши голоса,Пусть слышу часто ваше пенье,Мне никогда оно не надоест!

2158–2160

Поют о сверчке

2158

От осеннего порыва ветраПробегает легкий холодок,И у дома моегоВ траве асадзиТихо песенку поет сверчок…

2159

Сверчка, поющегоВ лучах вечерних солнцаУ дома моего в траве кагэгуса,О, сколько я ни слышу, никогдаНе надоест мне слушать это пенье!

2160

Когда на травы желтые в садуЛьет мелкий дождь,И тут же слышишьПоющий голос тихого сверчка,То значит — наступила осень.

2161–2165

Поют о лягушках

2161

В прекрасном Ёсину речной оленьПодножье скал не покидая,Поет близ вод не умолкая,И мне понятно, почему поет:Чудесен вид прозрачных светлых вод.

2162

Внизу, у гор священных Камунаби,В воде, что с грохотом бежитС уступов скал,Лягушки нынче квакать стали.“Вот осень”,—хочется, быть может, им сказать.

2163

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги