Читаем Манъёсю полностью

У моего коня гнедогоТак бег ретив,Что скроюсь скороИ средь колодца облаков исчезну я,Махни же рукавом, любимая моя!

2511

Пути в страну обилия, в Хацусэ,Что скрыты среди гор,—Опасные и скользкие пути.Смотри же,Не будь неосторожен ты!

2512

Мне слышен топот твоего коня,Любимый мой, которым любоватьсяХочу, как месяцем, что над горой встаетНад Миморо, где сладкое виноБогам великим на алтарь приносят люди…

2513

О, если б грома богНа миг здесь загремелИ небо все покрыли б облака и хлынул дождь,О, может быть, тогдаТебя, любимый, он остановил.

2514

Пусть не гремит совсем здесь грома бог,И пусть не льет с небес поток дождя,—Ведь все равноОстанусь я с тобой,Коль остановишь ты, любимая моя.

2515

Ведь после я встречусь с тобою,О ком я все время тоскую,Ночами не сплю я,И так неспокойноПокрытое тканью мое изголовье…

2516

Когда бы спросил ты об этом, мой милый,У покрытого тканьюСвоего изголовья,Ты бы узнал, что на том изголовьеС давней поры все покрылося мохом…

2517–2618

Песни, в которых просто высказываются думы и чувства

2517

Если мать, вскормившая меня,Будет так смущать тебя,То напрасно будет все —У меня и у тебя,Я боюсь, не выйдет ничего…

2518

Вспоминаю, как любимая моя,Провожая в дальний путь меня,Так заплакала,Что вымокли насквозьБелотканые льняные рукава.

2519

Открывает силой запертые двериИз святого дерева, которое растетСредь ущелий гор.Эй, уходи отсюда!Что потом я буду делать без тебя?

2520

Хоть легла я,Постелив в один лишь рядСкошенные травы комо, — все равно,Если спать с тобою, милый мой,Холодно не будет никогда.

2521

Едва лишь вспоминал я о тебе,Светящейся румянцем ярко-алым,Как лепестки камелии в цвету,—С какой тоскоюЯ вздыхал, бывало…

2522

Оттого что думала высказать упрекиЗа твои обиды,Милый мой,Только издали я на тебя взглянула,А ведь сердце мучила тоска,

2523

Не видна любовьВ румянце ярко-алом,Но зато в сердечной глубинеО тебе тоскую яНемало…

2524

Ах, когда бы с другом милым виделась наедине,То понятно, если б славаРазнеслась вдруг обо мне,Но словами лишь одними перекинулись мы с ним,Отчего же эта слава ходит по домам чужим?

2525

Оттого ли, что глубоко, всей душой,Без ответа мне приходится любить,Эти дниУ сердца моегоНету уже больше силы жить.

2526

Если б я пришелТуда, где ждут меня,Как была бы рада милая моя!На улыбкой озаренный ликПоскорей пойду полюбоваться я.

2527

Кто это у дома моегоПоявился и зовет к себеБедную меня,Что мучится в тоске,Матерью обругана родной?

2528

Пусть тысячи ночейНе будем вместе спать,Но это сердце не обманет,И милый мой жалеть не станетО том, что полюбил меня.

2529

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги