Читаем Манъёсю полностью

Говорят, на поле вспаханном, средь риса,Будто много зерен проса есть,Их никто не отбирал и не бросал.А вот я, жестоко брошенный тобою,Нынче ночью одиноко спал.

2477

Ах, если ты на счастье свяжешь стеблиСредь распростертых знаменитых гор,Склонив к землеЦветы прекрасных лилий,—Мы непременно встретимся с тобой!

2478

На осеннем дубе влажный лист…Влажный Лист зовется речка здесь,В зарослях бамбука почки не видны —Я любовь свою скрываю от людей,И поэтому так тяжко мне.

2479

Соединяется в конце листва плюща…Я думал: после встретимся с тобою,И вот живу теперь с одной мольбою:Хотя бы в снах тебя мне увидать.Ведь годы долгие уходят и уходят…

2480

У обочины дорогиРасцвели цветы итиси-но хана.Очень уж приметно:Люди все узнали,Кто моя любимая жена.

2481

Было неизвестно, где в огромном полеЗнак святой запретаБыл повешен мной,Потому душе моей не было покояИ вернулся снова я к тебе…

2482

Как жемчуг-водоросли,Встав с морского днаСклоняются, поднявшись над водою,Все эти дни тянусь к тебе душою,Тоскуя беспрестанно о тебе.

2483

Расставшись с рукавом моим,Что раньше стлался в изголовье,Склонившись, как жемчужная трава,Ты, верно, будешь спать теперь одна,Не дожидаясь моего прихода?..

2484

О, если бы ты не пришел сюда,То все равно зеленая сосна,Которую вдвоем с тобой сажали,Чтоб памятью служила нам она,Тебя дождаться, милый мой, должна.

2485

Хоть я отсюда еще мог бы видеть,Как машет рукавомЛюбимая моя,Но ветви пышные зеленых сосенЕе закрыли от меня.

2486

Возле моря дальнего Тину,У прибрежной маленькой сосныКорни глубоко в земле лежат…Глубоко в душе по-прежнему тоскаИз-за молодой чужой жены…

Из неизвестной книги

Там, где схлынул с берегов прилив,Возле моря дальнего Тину,Корни глубоки у маленькой сосны.Неужель мне вечно тосковатьИз-за молодой чужой жены?

2487

Ты ведь не верхушки сосенок зеленыхНа горах тех Нарских,—Почему же яБрошу и оставлю, даже не увидев,Милую, которую люблю?

2488

Дерево стариннейшее муро,Что стоит на каменистом берегу,Боль внушает сердцу моему.Как случилось, что глубоко, с болью в сердце,Полюбил я милую мою?

2489

Когда под деревом татибанаСтоял я,Милая моя, что ветку нижнюю взяла,Спросила:“Мы счастливы с тобою будем, милый?”

2490

Как журавль, что летает в небе,Облаков небес крылом касаясь,Так и я…О, как мне трудно, трудно,Оттого что нет тебя со мною.

2491

На заре, когда, тоскуя о любимой,Я не мог заснуть, печалясь и скорбя,Надо мною пролетела птицаОсидори.Это не гонец ли от тебя?

2492

Оттого что слишком сильноТосковал я без тебя,Может, люди увидали,Как, смочив в дороге ноги,Словно птица ниодори, я к тебе пришел.

2493

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги