Читаем Манхэттен-Бич полностью

Пробило одиннадцать часов. Ночь была ясная, температура чуть выше 7 градусов – довольно тепло для начала марта, лунный серп висел низко. Лучи прожекторов пронзали небо в поисках самолетов. Гавань заполнили невидимые в темноте суда. Время от времени перед лихтером возникал контур громадного корабля, шкипер взвывал на рулевого, тот ловко, с изяществом бабочки, сворачивал с губительного курса, и лихтер снова мотался в кильватере гиганта. Неподалеку темнел силуэт статуи Свободы, слабо светился лишь ее факел.

Когда они подошли к проливу Нэрроуз, ко входу в Лоуэр-Бей, охраняемому с востока Фортом Хэмилтон, а с запада – Фортом Уодсворт, что на острове Статен-Айленд, даже Шкипер притих. Декстер Стайлз сказал, что он “перекинулся парой слов” кое с кем из береговой охраны, они могли бы помочь, если бы лихтер получил приказ остановиться, но никому не хотелось связываться. Минут на десять все стихло, слышался лишь стук двигателя. Позволит ли им осадка пройти поверх противолодочных сетей, подумала Анна, а потом сообразила, что в заливе наверняка остался проход: они же зашли в Лоуэр-Бей следом за другими кораблями, возможно, за целым караваном судов. Гудки и сирены стихали, ветер заметно свежел, волнение усилилось. Пятеро “громил” (как окрестил их Баскомб), придерживая шляпы, перегнулись через планшир. Их привез Декстер Стайлз, в расчете, что они будут крутить маховики воздушного компрессора, но добра от них на лихтере не ждали.

Только Марл и Баскомб как ни в чем не бывало занимались делом: проверяли и готовили к работе компрессор – его сумел-таки доставить на борт Декстер Стайлз. Это была воздушная помпа Морзе № 1, точно такая же, как на военно-морской верфи. Они закрепили компрессор на носу и стали прочищать воздушные резервуары, смазывать поршневые штоки машинным маслом, а рукояти насосов – смесью масла и графита. Им на удивление легко удалось забрать с военно-морской верфи пару ящиков с водолазным оборудованием – в каждом наряду с костюмом весом в двести фунтов находились шесть пятидесятифутовых воздушных шлангов, сумка с инструментами, два водолазных ножа и жестянка с запчастями. Все прошло без сучка, без задоринки, ликующе сообщили они Анне уже возле верфи Ред-Хук. Поскольку к проходной ежедневно являлось множество водолазов – обслуживать трубопроводы с пресной водой, – дежурные морпехи даже бровью не повели, когда Марл с Баскомбом волокли оборудование через проходную на Маршалл-стрит и грузили его на маленький безбортовый грузовичок, который Марл одолжил у своего дяди.

Миновав Нэрроуз, лихтер повернул на восток, и вскоре слева возник силуэт парашютной вышки, а следом – контуры колеса обозрения. Тут судно повернуло на юг, затем на запад; потом Анна перестала следить за курсом. Может быть, из Нью-Йоркской гавани они идут в Атлантику, предположила она. На какую же глубину ей придется погружаться?

Декстер Стайлз стоял на корме, придерживая рукой фетровую шляпу; его мрачная мина лишь усиливала опасения Анны. По дороге к Ред-Хуку они не обменялись и парой слов; она старалась держаться поближе к Марлу и Баскомбу. Оба были настроены весело, и в их обществе ее дурные предчувствия отступали. Она не сразу решилась заговорить с ними о своем плане, опасалась, что они поднимут ее на смех или позвонят в полицию, но они неожиданно воодушевились, как будто всю жизнь мечтали именно о таком безумном приключении: спуститься на дно Нью-Йоркского залива в поисках мертвого тела. Причем даже не удосужились спросить, что это за тело. Анна считала, что обязана предупредить их о возможных неожиданностях и опасностях, но, судя по их веселым глазам, они пропустили ее слова мимо ушей. Возможно, для них весь смысл операции как раз и заключался в неожиданностях и опасностях.

Когда лихтер наконец сбавил ход, Анна сняла пальто и ботинки, надела поверх спортивного костюма шерстяной комплект, а на голову натянула теплую шерстяную шапку – такие шапки надевают на ночную вахту. Баскомб и Марл стали проверять, надежно ли подсоединены воздуховоды к шлему; тем временем Анна облачилась в брезентовый скафандр. На воде луна проложила к ним бледную волнистую дорожку. Рулевой несколько раз подправлял курс; в конце концов Шкипер взвыл так, что у Анны волосы на голове зашевелись, но двигатель был разом заглушен. Из трюма вылезли два матроса в черных от пыли комбинезонах – они бросали в топку уголь – и спустили двулапый якорь. Чтобы удержать лихтер на месте, якорей было два, один на носу, другой на корме.

– Вы представляете, где мы находимся? – спросила Анна.

– Без понятия, – бросил Баскомб.

– У Статен-Айленда, – сказал Марл. – На юго-западном побережье.

– А то я сам этого не знал, – пробурчал Баскомб. – Вас решил проверить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus [roman]

Человеческое тело
Человеческое тело

Герои романа «Человеческое тело» известного итальянского писателя, автора мирового бестселлера «Одиночество простых чисел» Паоло Джордано полны неуемной жажды жизни и готовности рисковать. Кому-то не терпится уйти из-под родительской опеки, кто-то хочет доказать миру, что он крутой парень, кто-то потихоньку строит карьерные планы, ну а кто-то просто боится признать, что его тяготит прошлое и он готов бежать от себя хоть на край света. В поисках нового опыта и воплощения мечтаний они отправляются на миротворческую базу в Афганистан. Все они знают, что это место до сих пор опасно и вряд ли их ожидают безмятежные каникулы, но никто из них даже не подозревает, через что им на самом деле придется пройти и на какие самые важные в жизни вопросы найти ответы.

Паоло Джордано

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Плоть и кровь
Плоть и кровь

«Плоть и кровь» — один из лучших романов американца Майкла Каннингема, автора бестселлеров «Часы» и «Дом на краю света».«Плоть и кровь» — это семейная сага, история, охватывающая целый век: начинается она в 1935 году и заканчивается в 2035-м. Первое поколение — грек Константин и его жена, итальянка Мэри — изо всех сил старается занять достойное положение в американском обществе, выбиться в средний класс. Их дети — красавица Сьюзен, талантливый Билли и дикарка Зои, выпорхнув из родного гнезда, выбирают иные жизненные пути. Они мучительно пытаются найти себя, гонятся за обманчивыми призраками многоликой любви, совершают отчаянные поступки, способные сломать их судьбы. А читатель с захватывающим интересом следит за развитием событий, понимая, как хрупок и незащищен человек в этом мире.

Джонатан Келлерман , Иэн Рэнкин , Майкл Каннингем , Нора Робертс

Детективы / Триллер / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Триллеры / Современная проза

Похожие книги

Уроки счастья
Уроки счастья

В тридцать семь от жизни не ждешь никаких сюрпризов, привыкаешь относиться ко всему с долей здорового цинизма и обзаводишься кучей холостяцких привычек. Работа в школе не предполагает широкого круга знакомств, а подружки все давно вышли замуж, и на первом месте у них муж и дети. Вот и я уже смирилась с тем, что на личной жизни можно поставить крест, ведь мужчинам интереснее молодые и стройные, а не умные и осторожные женщины. Но его величество случай плевать хотел на мои убеждения и все повернул по-своему, и внезапно в моей размеренной и устоявшейся жизни появились два программиста, имеющие свои взгляды на то, как надо ухаживать за женщиной. И что на первом месте у них будет совсем не работа и собственный эгоизм.

Кира Стрельникова , Некто Лукас

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза