Читаем Маракотова бездна полностью

Повсюду, куда бы ни пал взор: в земном, небесном и подводном мире — природа знает один-единственный закон. Увы! Заключается сей непререкаемый закон в безжалостной жестокости. Там, в глубине Атлантического океана, нам встретилось множество примеров ответа на дикий зов плоти. Вспоминаю, например, что во время экскурсий и я сам, и мои товарищи не раз наблюдали на мягком донном иле странный след в виде довольно глубокого желоба: казалось, будто по поверхности недавно прокатили тяжелую бочку. Мы показали удивительное явление местным жителям, а когда освоили язык в достаточной степени, чтобы задавать вопросы, постарались добиться по возможности подробного ответа. Выяснилось, что подобный желобу след оставляет некое живое существо. Что же касается названия, то добрые наши хозяева произносили его, издавая череду тех щелкающих звуков, которыми изобиловало присущее им древнее наречие. Ни один европейский язык и ни один европейский алфавит не в состоянии передать причудливое сочетание, состоящее почти из одних согласных звуков. Пожалуй, самым близким словом будет нечто вроде «криксчок». Но в отношении внешнего вида животного ничто не мешало нам воспользоваться тем самым прибором — отражателем мыслей, — посредством которого атланты наглядно представляли нам собственные рассуждения. Таким способом они передали изображение чрезвычайно необычного океанского существа, которое профессор Маракот классифицировал как гигантского глубоководного слизня. Мерзкий обитатель океанского дна напоминал огромную сосиску с глазами на стеблях и толстой, покрытой не то шерстью, не то жесткой щетиной шкурой. Демонстрируя жуткое привидение, наши друзья красноречивыми жестами выразили ужас и отвращение.

Каждый, кто в достаточной мере знаком с не знающей границ одержимостью профессора Маракота все новыми и новыми открытиями, в состоянии предвидеть, что внушающий страх образ лишь воспламенил в его душе научную страсть и вызвал стремление непременно определить вид и подвид доселе неведомого чудовища. Поэтому я ничуть не удивился, когда во время следующей вылазки на океанское дно наш уважаемый руководитель остановился в том месте, где в иле отчетливо запечатлелся уже знакомый нам след, и целеустремленно направился к зарослям водорослей и нагромождению базальтовых скал, откуда, предположительно, появилось гадкое существо. Конечно, как только мы покинули илистую равнину, следы исчезли, однако среди камней образовалось подобие ведущей к логову зверя естественной канавы. Каждый из нас троих вооружился остроконечным посохом — необходимым подспорьем, без которого местные жители никогда не выходят из дома. Однако мне это приспособление показалось слишком тонким и хрупким, а потому непригодным для встречи с неизвестной опасностью. И все же профессор бесстрашно пошел вперед, так что нам с Биллом не оставалось ничего иного, как только последовать за наставником.

Скалистое ущелье устремлялось вверх. Стены его состояли из массивных скоплений вулканической породы, прикрытой плотной растительностью в виде красных и черных видов характерной для океанских глубин водоросли ламинарии. Среди растений ютились тысячи прекрасных асцидий и прочих иглокожих самых ярких расцветок и фантастических форм, а рядом с ними мирно уживались причудливые ракообразные и ползучие существа низших видов. Мы продвигались медленно, поскольку ходить под толщей воды всегда нелегко; к тому же пришлось преодолеть крутой подъем. Внезапно перед нами предстало то самое животное, которое мы упорно искали. Должен сказать, что зрелище оказалось далеко не милым: приятных чувств никто из нас не испытал.

Чудовище выглядывало из логова, представлявшего собой глубокую пещеру в нагромождении базальта: пять футов волосатого тела с желтыми, блестящими, словно агаты, глазами размером с блюдца. При нашем приближении глаза эти начали медленно вращаться на длинных стеблях. А потом, извиваясь, словно гигантская гусеница, чудовище покинуло берлогу и двинулось в нашу сторону. Приближаясь, оно подняло голову фута на четыре, как будто хотело как можно лучше рассмотреть незваных пришельцев. В этот момент по обе стороны толстой шеи я заметил нечто подобное рифленой подошве теннисной туфли — такого же цвета, размера и набора полос. Предназначение этого украшения до поры до времени осталось непонятым, однако вскоре нам удалось получить наглядный урок его практического использования. Профессор Маракот остановился и с самым решительным видом выставил вперед остроконечный посох. Долгожданная встреча с редким видом фауны мгновенно лишила ученого остатков страха и осторожности. Мы со Сканлэном, конечно, не испытывали подобной уверенности в собственных силах, однако не могли оставить наставника в опасности, а потому заняли боевую позицию по обе стороны от него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дойль, Артур Конан. Сборники

Похожие книги

Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения
Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези