Читаем Маракотова бездна полностью

— А разве можно что-нибудь сделать, если, судя по всему, враг действительно видит каждый наш шаг и слышит каждое слово? Но все же не стоит отчаиваться. — На пару мгновений учитель задумался, а потом продолжил более уверенно: — Пожалуй, Сканлэн, некоторое время вам лучше провести в комнате: лежите и отдыхайте. После столь глубокого морального и физического потрясения прийти в себя очень нелегко.

— Если придумаете что-нибудь толковое, рассчитывайте на меня, хотя, судя по всему, лучше обойтись без применения силы, — храбро ответил Билл. Однако осунувшееся лицо, трясущиеся губы и безвольно повисшие руки нашего товарища выдали боль и слабость.

— Пока для вас работы не предвидится. Вы уже и так оказали немалую услугу: по крайней мере, на печальном опыте мы узнали, чего именно нельзя делать: ни открыто сопротивляться, ни, тем более, нападать на врага. Прямой путь ведет в тупик. Следует действовать на другом уровне: на уровне духа. Вы, Хедли, оставайтесь здесь и приглядывайте за Сканлэном, а я пойду в комнату, которую считаю своей лабораторией. Пожалуй, в одиночестве и в тишине я скорее пойму, как необходимо поступить.

Мы с Биллом Сканлэном давно привыкли во всем доверять профессору, безоговорочно полагаясь на его выдающийся аналитический ум и неистощимую изобретательность. Если в принципе человеку было дано найти выход из сложившейся трагической ситуации, то этим человеком не мог стать никто другой, кроме Маракота. И все же в тот момент мы оба ясно осознали, что переступили порог человеческих возможностей, а перед лицом сверхъестественной силы почувствовали себя беспомощными детьми. Вскоре Сканлэн забылся тяжелым, болезненным сном. Сидя возле товарища, я задумался не столько о том, как избежать следующего удара, сколько о том, когда неминуемый удар последует и какую форму примет. Оставалось одно: ждать, что в любой момент крепкая крыша ковчега провалится, стены рухнут, и темные воды глубочайшей вулканической впадины сомкнутся над головами тех, кто веками и тысячелетиями с нечеловеческим упорством противостоял могучим силам природы.

Внезапно вновь раздался властный набат большого колокола. Резкий, тревожный звук не позволил нам остаться на месте. Я тут же подскочил, а проснувшийся Сканлэн сел в постели. По древнему ковчегу разнесся не обычный, уже ставший знакомым призывный звон: неровный, прерывистый ритм потребовал всеобщего повиновения. Явиться на общий совет должен был каждый, причем без малейшего промедления. Такой приказ отдал угрожающий в своей настойчивости голос колокола.

— Спешите все! Не медлите! Бросьте свои дела и скорее бегите сюда! — требовал беспокойный глашатай.

— Послушай, Сайрус, — обратился ко мне Билл, против обыкновения назвав по имени. — Наверное, нам с тобой тоже следует присоединиться. Похоже, там затевается что-то важное.

— Но чем мы способны помочь? — растерянно спросил я.

— Не исключено, что один наш вид придаст людям храбрости. Во всяком случае, они не примут нас за трусов. Но куда же делся профессор?

— Пошел в лабораторию. Ты прав, Билл. В этот час мы должны быть вместе со всеми и показать, что готовы разделить общую судьбу.

— Кажется, атланты все еще на нас надеются. Конечно, знают и умеют они намного больше нашего, но мы-то куда смелее! Скажу так: эти ребята покорно берут то, что им дают, а мы постоянно пытаемся что-то придумать собственными мозгами и добыть своими руками. Так что, по мне, потоп так потоп.

Однако на подступах к двери нас ожидало непредвиденное препятствие: на пути стоял профессор Маракот. Но оставался ли он тем сосредоточенным, замкнутым ученым, которого мы знали прежде? В эту минуту черты властного лица излучали новую силу и несгибаемую решимость. Углубленный в себя исследователь исчез, а вместо него нашим изумленным взорам предстал сверхчеловек — великий вождь с могучей душой, способный подчинить всех вокруг собственной непреодолимой воле.

— Итак, друзья, необходима наша помощь, — с мужественным спокойствием заключил профессор. — Еще не все потеряно. Но идите сейчас же, чтобы не оказалось слишком поздно. Потом все объясню — конечно, если «потом» все-таки наступит. Да-да, мы идем.

Последние слова в сопровождении соответствующих жестов относились уже не к нам, а к нескольким обезумевшим от ужаса атлантам. Они появились возле двери и, от страха утратив дар речи, знаками умоляли нас последовать за ними. Как справедливо заметил Сканлэн, мы уже несколько раз доказали, что способны соображать лучше и действовать быстрее веками существовавших в изоляции подводных жителей. В час опасности они всерьез рассчитывали на наш острый земной ум и нашу закаленную испытаниями, непоколебимую стойкость. Войдя в переполненный зал и заняв специально приготовленные места в первом ряду, мы услышали приглушенный гул всеобщего удовлетворения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дойль, Артур Конан. Сборники

Похожие книги

Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения
Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези