Читаем Маразмы спортивные полностью

ЧЕМПИОНАТ МИРА 1998

* [два комментатора] "А если он забьет пенальти..." - "...То станет еще интересней. Пусть забивает!" * Его левая нога в последний раз дотронулась до мяча. * А судья, если он нормальный человек, захочет посмотреть футбол и добавит дополнительное время. * Вроде высокий футболист, а мяч подает плохо. * Нам дали возможность еще раз полюбоваться полетом Шмайхеля над мячом. * Хоть и не отличается особыми габаритами Аль-Джабер, но правила нарушает. * Такой жест футболисты показывают в двух случаях: когда забивают мяч и когда недовольны решением арбитра. * Развлекает сейчас публику Джей-Джей Окоча. Да и вид у него, честно говоря, клоунский. * ...Уцепился за мяч и начал вытягивать его из ног соперника. * Охрана на трибунах работает хорошо, судье ничего не угрожает, и он может показывать все, что ему захочется. * Тренер стоит в боевой позе. Что она означает, я не знаю. Может, что-то из восточных единоборств? * Талантов у нас хватает, дети у нас хорошие; а то, что сделано руками, не отвечает мировым стандартам. * Будто выросли крылья у мексиканцев, а у голландцев что-то опустилось. * Это молодой футболист, ему 30 лет... * [два комментатора] "А вот Деннис Бергкамп. Как ты думаешь, с какой целью он снимает штаны?" - "Здесь снимают штаны с одной целью - чтоб надеть трусы и выйти на поле." * "Стенка" сборной Японии походила на Великую китайскую стену. * Первый тайм прошел в равной борьбе с явным преимуществом иранской сборной. * Положения вне игры не было, но боковой арбитр на всякий случай поднял флажок. * Арбитр делает предупреждение: не надо забирать мяч у колумбийцев, они тоже хотят поиграть. * Мне кажется, было положение вне игры. Маленькое, но было. * Игроки разбились по парам и толкаются. * Я так и не понял, какой частью тела он ударил по воротам. * Как птички, разноцветные судьи... * Штурмуют итальянские футболисты арбитра. * Вратарь отделался легким испугом. * Он ударил туда, куда не надо было бить. * Японцы - миниатюрные футболисты. * Хорватские болельщики даже на поле не смотрят, они там чем-то другим занимаются. * Снявши голову, по волосам не плачут, можно и Маттеуса выпускать! * Сначала он держал его за ногу, потом ему не понравилось так держать, и он схватил его за бутсу... * Марокканцы сами виноваты - надо было выигрывать у сборной Бразилии. * Если французы не выйдут в финал, их дома не поймут. * Посмотрим, что покажут серенькие футболисты Дании в матче с черненькими футболистами Нигерии. * Илие обошел трех защитников, но тут подошел четвертый и испортил весь цирк. * Мне не нравится выражение "острая атака". А какая же она еще может быть тупая? * Ворота такие большие, а он в штангу попал!.. * ...Хотел попасть в мяч, а попал в затылок. * Глядишь, сегодня и раскроется его звезда. * Хотел убежать... и убегает! * Он показал, что будет делать передачу, замахнулся даже. * Не трибуны, а цитрусовая роща. * Всем активно это не нравится. * Наше телевидение увлекается мыльными операми и умудряется не показывать футбол. * Защитник датчан поднял ногу, и атака соперника захлебнулась в зародыше. * Сборная Франции впервые в своей истории становится чемпионкой мира.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Программа
Программа

Ли Хеннинг, дочь голливудского продюсера, хрупкая, немного неуклюжая девятнадцатилетняя студентка с печальными серо-зелеными глазами, попадает в сети Программы — могущественной секты, манипулирующей своими последователями, полностью лишая их воли и опустошая кошельки. Через три месяца родители, отчаявшиеся найти дочь с помощью ФБР, ЦРУ, полиции Лос-Анджелеса и частного детектива, обращаются к Тиму Рэкли.Специалист берется за это дело в память о собственной дочери, убитой год назад. Он идет на крайнюю меру — сам присоединяется к Программе и становится рабом Учителя.Грегг Гервиц — автор триллеров, высоко оцененных читателями всего мира, первый в рейтинге Los Angeles Times. Его романы признавались лучшими в своем жанре среди ведущих литературных клубов, переведены на тринадцать языков мира, и это только начало.Гервиц писал сценарии для студий Jerry Bruckheimer Films, Paramount Studios, MGM и ESPN, разработал телевизионную серию для Warner Studios, писал комиксы для Marvel и опубликовал огромное множество академических статей. Он читал лекции в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, в Гарварде, в ведущих университетах США и Европы.

Грегг Гервиц , Павел Воронцов , Руди Рюкер , Сьюзен Янг

Триллер / Научная Фантастика / Юмор / Триллеры / Прочая старинная литература / Древние книги / Детективы