Читаем Марианна и таинственный князь (СИ) полностью

Показались многочисленные ларцы, пачки банкнот Французского банка и два мешка с золотом. Без колебаний Марианна отсчитала нужную сумму, тщательно заперла шкаф, поставила на место панно и, положив ключ в тайничок, покинула комнату Аркадиуса, прижимая к груди то, что она рассматривала как выкуп за Язона. В доме по-прежнему все было тихо. Слуги в людской и Агата в своей маленькой комнате рядом со спальней хозяйки мирно спали, не подозревая о разыгравшейся драме. Но Марианна ни за что в мире не хотела, чтобы слуги вмешались в эту историю.


Увидев в руках Марианны банкноты, англичанин недовольно нахмурился.


— Я предпочел бы золото!

— У меня нет такой суммы в золоте. И не мелите вздор, Франсис, у вас, конечно, есть знакомый банкир, который обменяет их… скажем, ваш друг в Лондоне, Баринг.

— Черт возьми! Откуда вы знаете?

— Я многое знаю. Например, почему вы могли так свободно разгуливать по Парижу, когда Фуше был министром полиции. Но Фуше больше не министр.

— Потому я и не могу задерживаться. Дайте эти банкноты, я спрячу их.


Молодая женщина быстро отвела руки за спину, положив деньги на столик.


— Минутку! Вы возьмете их перед уходом. Сначала вы должны рассказать все.


Ее сердце пропустило один удар. Глаза Франсиса искали банкноты и сузились до того, что превратились в две серые щелочки. Он покраснел, и она поняла, что его охватила денежная лихорадка. Ничто не препятствовало ему броситься на нее, оглушить, взять деньги и убежать. Возможно, ему просто нечего было рассказывать.


Охваченная внезапным гневом, Марианна подбежала к драгоценному комоду черного дерева, открыла стоявшую на нем шкатулку и, схватив один из дуэльных пистолетов, полностью заряженный, обернулась к Франсису, наведя на него оружие.


— Если вы коснетесь денег, ничего не рассказав, вы и шагу не ступите к двери. Вы же знаете, что я стреляю без промаха!

— Какая муха вас укусила? Я не имею намерения ограбить вас, тем более что все можно объяснить в нескольких словах.


Действительно, его рассказ был краток. Коррадо Сант-Анна по приглашению должен прийти завтра вечером к Жаку Дюрану на улицу Анжу, чтобы якобы посмотреть его известное собрание картин, а там его поджидает Мадлен, которая являлась любовницей Маттео Дамиани. Она хочет расправиться с князем, чтобы отомстить за Маттео…


— Неужели князь не понимает, что ему грозит опасность? — Марианна побледнела, вспоминая Маттео Дамиани. Память услужливо напомнила все события, начиная от ночи, когда Маттео проводил сатанинский обряд над статуей Люсинды, и заканчивая убийством Дамиани, совершенным Коррадо. Тайна, которая принадлежала Марианне и Коррадо, только им двоим. Видимо, судьбе угодно, чтобы они не избежали последствий от убийства Маттео. Сначала ребенок, которого носит Марианна под сердцем, а теперь и любовница Маттео, жаждущая отмщения.

— Князь уверен, что едет на обычную встречу с Дюраном. Он и не подозревает, что Мадлен являлась возлюбленной Дамиани. Я заслужил мои деньги?


Кивком головы Марианна подтвердила это. Ее вооруженная рука опустилась, и она положила пистолет в шкатулку, в то время как Франсис медленно подходил к заветному столику. Он молча спрятал деньги в свои объемистые карманы, низко поклонился и направился к окну. Марианна сгорала от нетерпения, ожидая его ухода. Заключенная ими сделка если и не увеличила ненависть, испытываемую ею к этому человеку, то по крайней мере уничтожила страх, который он внушал ей с памятного вечера в театре Фейдо, и значительно усилила ее презрение. Теперь она знала, что с небольшим количеством золота всегда будет возможно обуздать Кранмера и помешать его козням. А отныне золото стало тем, чего ему больше всего будет не хватать.


Англичанин вышел на балкон, спрыгнул в сад и скрылся из виду. Чувствуя стеснение в груди, Марианна провела дрожащей рукой по лбу и несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь успокоить беспорядочное биение сердца. Ночь была тихой и теплой. В ее бесконечной глубине мерцали звезды, а из сада вместе с серебристым журчанием фонтана доносился аромат роз и жимолости.


Марианна ещё немного постояла и решила действовать немедленно. Она не решилась передать предупреждение об опасности через письмо — наверняка оно и не попадет по назначению, и поэтому лучший способ — переговорить с глазу на глаз. К тому же, надо объяснить Коррадо тот нелепый поцелуй. Хоть она и не виновата перед князем, но всё равно он имел полное право на неё злиться. Опозорен перед всеми! Что может быть хуже?


Оказывается, есть. Ненавистный Маттео Дамиани, даже мертвый, продолжает отравлять жизнь. И сейчас Марианна понимала, что не сможет обрести покой, пока не увидит Коррадо.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы