Читаем Марианна и таинственный князь (СИ) полностью

Марианна пришла домой, чувствуя себя уставшей и разбитой. Весь день она искала императора. Только Наполеон может помочь ей, разобравшись в этой странной ситуации. И весь вечер император был занят. Казалось, что он специально велел не пускать Марианну, но в семь часов вечера он вдруг её принял. Разговор был кратким. Наполеон пообещал разобраться во всем, чтобы «справедливость восторжествовала». Аудиенция закончилась, толком и не начавшись. Наполеон даже не сделал попытки обнять Марианну, чему, говоря откровенно, она была очень рада. Тех чувств она уже и не испытывала к Наполеону. В её сердце поселился Коррадо, который навряд ли когда-то нибудь покинет это место…


После аудиенции Марианна продолжала испытывать неудовлетворение. Она хотела как-то помочь мужу, но не знала, как именно. Может, нужно поискать Франсиса? И что дальше? При встречи он обязательно засмеется прямо ей в лицо и уж точно не сознается в убийстве, а взывать к совести никак не получится. Наверняка совесть заснула мертвым сном, если она вообще есть у такого негодяя.


Дворецкий передал Марианне записку и чью-то карточку. Записка была от Коррадо и содержала несколько простых предложений: «Нужно нам встретиться. Приходите в Консьержери». А вот карточка от виконта д’Обекура. Итак, Франсис решил «обрадовать» своим присутствием…


Но Марианна привыкла встречать любые опасности лицом к лицу. И сейчас молодая женщина не растерялась. Она приняла надменный вид и направилась в гостиную, где с комфортом расположился Франсис, попивая чай со сладостями.


— Могу ли я надеяться, что мои знаки нижайшего уважения будут благосклонно приняты королевой Парижа? — спросил он непринужденно.


Франсис улыбался, но улыбка не затрагивала его окаменевших глаз, которые в упор смотрели на молодую женщину, побледневшую под сиреневой шелковой шляпкой с белой вуалью, так гармонировавшей с ее изящным туалетом.


Марианна спросила строгим голосом, в котором только легкая хрипота выдавала ее чувства:


— Что вам угодно?

— Я уже сказал: засвидетельствовать мое почтение я немного поговорить, если вы согласны.

— Я не согласна, — надменно оборвала его Марианна.

— Я думаю, что стоит. Всё-таки вы хотите спасти вашего мужа, не так ли?


Франсис на секунду замолчал, и несколько мгновений Марианна имела возможность любоваться его неподвижным профилем в прерываемой только его немного убыстренным дыханием тишине.


Не без тайного удовлетворения Марианна подумала, что это, вероятно, память об ударе шпаги, пронзившей ему грудь, но это было слишком мелкой компенсацией за огорчение от сознания того, что он остался жив. Какое-то время она с любопытством, словно дело шло о постороннем, изучала человека, которого любила, в которого верила, как в самого Бога, которому с такой радостью поклялась в послушании и верности…


Она отметила, что Франсис, наоборот, внешне совсем не изменился, за исключением, пожалуй, появившегося на губах выражения горького скептицизма вместо скуки. Лорд Кранмер был так же прекрасен, несмотря на тонкий шрам, который пересекал щеку и только придавал романтическую окраску совершенству его благородных черт. И Марианна удивилась тому, что после такой пылкой любви она испытывает к этому великолепному образчику мужской породы только близкую к отвращению антипатию. Поскольку он упорно молчал и только внимательно разглядывал сверкающие носки своих лакированных сапог, она решила открыть огонь. Надо кончать с этим и кончать побыстрее, ибо одно его присутствие создавало гнетущую атмосферу в гостиной.


— Вы желали говорить со мной, — сказала она холодно, — так будьте любезны начать. У меня нет никакого желания тянуть эту встречу до бесконечности.

— Хорошо, — кивнул Кранмер. — Я знаю, как избавить вашего мужа от каторги. Ведь именно этого вы желаете больше всего? Верно? Так вот, я смогу сделать это…

— Сами признаетесь? — съязвила Марианна.

— Нет, есть и другие способы… Не буду вас утомлять… Скажу только, что я спасу вашего мужа, но только тогда, когда вы отпишите все ваши деньги, абсолютно все, до единого экю…


От этих слов Марианна захохотала. Déjà vu какое-то! Кранмер попросил деньги, чтобы словить их в ловушку, и сейчас просит вновь, чтобы вытащить из этой ловушки. Самый настоящий фарс! Мольер бы позавидовал.


— Да, да, именно денег. И теперь я хотел бы получить всё ваше состояние, — последние слова он выделил голосом, делая вид, что и не слышал этого хохота. — Ах, я забыл! — начал он насмешливо-любезным тоном. — Зная стремительность вашего противодействия и несносную привычку исчезать, не оставляя адреса, я позволил себе дополнительную предосторожность, обезопасив себя особой, этой старой сумасшедшей, которая служит вам одновременно и матерью, и компаньонкой, но, по-моему, просто ваша кузина.


Сердце у Марианны неистово забилось, а горло сдавила невидимая рука.


— Аделаида? — прошептала она. — Но при чем же…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы