Читаем Мария Стюарт полностью

Их подлинность.


М а р и я


Зачем поторопились

Казнить его, не дав ему со мной,

Пока еще он жив был, очной ставки?


Б е р л и


Но и писцы ведь ваши Керл и Нау

Признали под присягой, что писали

Означенные письма с ваших слов.


М а р и я


По наговору слуг моих неверных,

Меня предать решившихся в беде,

По ложным показаньям их выносят

Мне приговор!


Б е р л и


Шотландец Керл для вас

Был воплощеньем доблести и чести.


М а р и я


Таким казался он, но человек

Ведь познается только в испытаньи.

Под пыткой Керл мог ложно показать,

Чтобы себя спасти и полагая,

Что мелкой ложью мне не повредит.


Б е р л и


Присягу он давал без принужденья.


М а р и я


Однако не в присутствии моем.

Лорд Берли, это просто беспримерно!

У нас есть два свидетеля живых.

Пусть их сведут лицом к лицу со мною

И все при мне заставят повторить,

Ведь в этом не отказано убийцам!

Мне Тальбот выдал, что к себе истца

Имеет право требовать ответчик.

Сэр Паулет! Я разве неправа?

Я вас считаю честным человеком.

Скажите, есть у вас такой закон?


П а у л е т


Такой закон имеется. Что правда,

То правда.


М а р и я


Удивительно, милорд!

Со мною поступают по законам,

Когда законы эти мне во вред,

Когда ж на пользу, их не соблюдают.

Зачем, порядкам вашим вопреки,

Мне не дали свиданья с Бабингтоном?

Зачем с писцами не хотят свести,

Пока еще те живы? Отвечайте.


Б е р л и


Не горячитесь, леди. Не одни

Сношенья с Бабингтоном...


М а р и я


Я судима

За них и оправдаться в них должна.

Милорд, не уклоняйтесь. Ближе к делу.


Б е р л и


С Мендозою уславливались вы.

Послом испанским...


М а р и я (живо)


Ближе к делу, сударь.


Б е р л и


Переменить религию страны,

Поднять войною королей Европы

На Англию.


М а р и я


Допустим, что и так.

Я их не побуждала, но допустим.

Я здесь в тюрьме законам вопреки.

Я шла ведь с просьбой о гостеприимстве

К родной сестре, а не с мечом в руке,

И вместо помощи нашла оковы.

Милорд, скажите, разве я в долгу

Пред Англией? И чем вы заслужили

Мою любовь? Я вправе прибегать

К любому способу самозащиты.

Чтоб вырваться на волю из цепей,

Я выставляю силу против силы,

И государства всей земли могу

Призвать себе на помощь и защиту.

Все позволительное на войне

Могу и я в борьбе себе позволить,

Но только не убийство в тишине

Чрез тайного наемного убийцу.

Убийство запятнало б честь мою,

Меня потом за это б не судили,

И речь не о законности идет

Меж мной и Англией, а лишь о силе...


Б е р л и (значительно)


На силу лучше не ссылаться вам, —

Для побежденных это худший довод.


М а р и я


Пускай слаба я, а она сильна.

Пускай убьет меня, чтоб спать спокойно,

Но пусть расправы подлой не рядит

В святые ангельские одеянья.

Не ей меня, а мне ее судить!

Пускай фиглярством не морочит мира

И мужество имеет признавать

Все то, что есть она на самом деле.

(Уходит.)


Явление восьмое

Берли, Паулет.


Б е р л и


Ее высокомерья не сломить.

Вы убедились, как она упряма?

Узнав о приговоре, пролила ль

Она хотя слезинку? Побледнела ль?

Участья просит ли? Ей хорошо

Известны колебанья королевы.

Ей наша робость духу придает.


П а у л е т


Лорд казначей! Ее задор исчезнет,

Лишь только устранят к нему предлог.

В ее процессе, доложить осмелюсь,

Допущены ошибки. Отчего,

Действительно, ей не дали свиданья

С Тичберном, Бабингтоном и писцов

Не сводят с нею в очной ставке?


Б е р л и (быстро)


Бросьте!

Недопустимо это. Велико

Ее воздействие на всех и к сердцу

Находит путь. Свидетель Керл при ней

От слов своих, наверно, отречется.


П а у л е т


Но ведь в противном случае враги

Подымут в мире крик, что это дело —

По существу, расправа без суда.


Б е р л и


Вот что и беспокоит королеву.

Зачем виновница ее тревог

Не умерла до своего вступленья

На нашу почву!


П а у л е т


В самом деле, жаль.


Б е р л и


Зачем в тюрьме, исчахнув, не скончалась!


П а у л е т


И нас избавила бы от забот.


Б е р л и


Как ни была бы смерть ее невинна,

Насилье заподозрят все равно.


П а у л е т


Мы людям помешать не можем думать.

Как хочет кто.


Б е р л и


Нам нечего терять,

И мы б могли, не возбуждая шума...


П а у л е т


Не в шуме суть. Обидна не молва,

А тяжесть справедливых подозрений.


Б е р л и


Сама святая праведность, и та

От порицаний не свободна. Жалость

Всегда на стороне несчастных жертв.

А тут в лице судьи и осужденной

Еще две женщины. Не верит мир

В бесстрастье женской тяжбы. Суд был честен

И строг, но осужденную теперь

Должна помиловать Елизавета.

Недопустимо, чтоб она дала

Свободный ход судебному решенью.


П а у л е т


Итак...


Б е р л и (перебивая его)


Так, значит, даровать ей жизнь?

Нельзя в живых Марии оставаться.

Вот эти страхи спать и не дают

Елизавете. Я ведь эту просьбу

В ее глазах читаю. Вот о чем

Без слов она взывает: неужели

Никто из подданных не облегчит

Мне выбора — дрожать на шатком троне

Иль палачу отправить под топор

Родную мне по крови королеву?


П а у л е т


Но если неизбежность такова?


Б е р л и


Все было б проще, верит королева,

Когда б она имела только слуг

Внимательных.


П а у л е т


Внимательных?


Б е р л и


Способных

Понять немой приказ.


П а у л е т


Немой приказ?


Б е р л и


Когда б те слуги у себя под стражей

Живую ядовитую змею

Не берегли, как некую святыню.


П а у л е т (многозначительно)


Милорд, я, как святыню, берегу

Честь нашей королевы.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганистан. Честь имею!
Афганистан. Честь имею!

Новая книга доктора технических и кандидата военных наук полковника С.В.Баленко посвящена судьбам легендарных воинов — героев спецназа ГРУ.Одной из важных вех в истории спецназа ГРУ стала Афганская война, которая унесла жизни многих тысяч советских солдат. Отряды спецназовцев самоотверженно действовали в тылу врага, осуществляли разведку, в случае необходимости уничтожали командные пункты, ракетные установки, нарушали связь и энергоснабжение, разрушали транспортные коммуникации противника — выполняли самые сложные и опасные задания советского командования. Вначале это были отдельные отряды, а ближе к концу войны их объединили в две бригады, которые для конспирации назывались отдельными мотострелковыми батальонами.В этой книге рассказано о героях‑спецназовцах, которым не суждено было живыми вернуться на Родину. Но на ее страницах они предстают перед нами как живые. Мы можем всмотреться в их лица, прочесть письма, которые они писали родным, узнать о беспримерных подвигах, которые они совершили во имя своего воинского долга перед Родиной…

Сергей Викторович Баленко

Биографии и Мемуары
Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное