По-моему, довольно, что патрицийИзобличен во лжи и клевете;Потеря чести — хуже наказанья.
Дож
Но у таких нет чести! Только жизньПрезренная? Но суд не отнял жизни!
Анджолина
Не смерти ж вы хотите за обиду.
Дож
О нет — теперь; пускай живет, покудаОн жив; на смерть утратил он права!Его прощенье — приговор для судей:Теперь он чист, вина легла — на них.
Анджолина
О, поплатись безумный этот лгунЗа вздорный пасквиль кровью молодоюДуша моя ни радости не знала б,Ни сна без тяжких сновидений.
Дож
РазвеСуд неба не назначил кровь за кровь?А клеветник — он более убийца,Чем льющий кровь. Боль или позор удараСмертельней ранит чувство человека?Людской закон за честь не кровью ль платит,И не за честь — за меньшее, за деньги?Кровь за измену — не закон ли наций?Ужель ничто — наполнить ядом жилы,Где кровь текла здоровая? НичтоТебе и мне обрызгать грязью имяСтоль чистое? Ничто — унизить князяПеред лицом народа? УронитьПочтенье то, с каким взирают людиНа юность женщин и мужскую старость?На вашу честь и наше благородство?Об этом пусть бы кроткий суд подумал!
Анджолина
Бог нам велит прощать своих врагов.
Дож
А бог своих простил? Не проклял развеОн сатану?
Анджолина
Не нужно слов безумных!Господь равно простит и вас, и вашихВрагов.
Дож
Аминь! Прости им бог.
Анджолина
А вы?
Дож
И я, когда на небе встречусь.
Анджолина
Только?
Дож
Что им мое прощенье? Дряхлый старец;Унижен, презрен, высмеян… Что имМое прощенье или гнев мой? ОбаРавно ничтожны… Слишком долго жил я…Но бросим это… Ах, дитя мое!Дочь Лоредано храброго, женаМоя обиженная! Ах, не думалОтец твой, дочь за друга выдавая,Что сраму предает ее! Увы!Срам без вины, срам — беспорочный! Если бТвоим супругом был другой, любой,Не дож венецианский, — эта мерзость,Позор и грязь не пали б на тебя!Столь юной быть, прекрасной, доброй, чистойИ так страдать! И мщенья не найти!
Анджолина
Но я отомщена любовью вашей,Доверьем, уваженьем. Знают все,Что чисты вы, что я верна. Чего ж мнеЕще желать, вам — требовать?
Дож
Могло быВсе лучше быть. Но, что бы ни случилось,Останься доброй к памяти моей.
Анджолина
К чему вы это говорите?
Дож
Так…Твое, коль не людское, уваженьеХочу хранить и мертвый, как живой.