Читаем Маркандея Пурана полностью

Эта драгоценность среди женщин, с превосходнейшей красоты телом, освещает своим блеском все небесные миры, о повелитель дайтьев! Позри же на нее! Тобой захвачен у Пурандары Айравата, жемчужина среди слонов, и дерево Париджата стало твоим, и конь Уччайхшравас. Тебе принадлежит теперь и эта чудесная колесница, в ярмо которой запряжены лебеди. Она, украшенная самоцветами, принадлежала Брахме. Вот драгоценность Махападма, захваченная у Владыки богатств. Вот чудесная гирлянда, поднесенная тебе Океаном, в которой собраны на нить неувядающие лотосы. Тот зонт Варуны, что струится золотом, также теперь твой. И лучшая из колесниц, принадлежавшая Праджапати, и символ власти Ямы ― Уткрантида, и петля Владыки Океана, все принадлежит тебе, о господин, и твоему брату.

Все драгоценности моря принадлежат Нишумбхе, Агни даровал вам обоим одежды, огнем же и очищенные. Таким образом, о владыка дайтьев, тебе принадлежат все сокровища мира, так отчего же тебе не взять себе и эту драгоценность, жемчужину среди женщин?

Мудрец сказал:

Тогда Шумбха, выслушав Чанду и Мунду, послал к богине великого асура Сугриву, и сказал: "Иди к ней, и будь с ней ласков, скажи ей такие слова обо мне, что бы она пришла сюда, ко мне по собственному желанию". И он отправился туда, где богиня, окутанная сиянием, сидела на горе, и обратился к ней сладкозвучным голосом.

Посланник сказал:

О Богиня! Кумбха, царь дайтьев, а также он ― владыка трех миров, а я его слуга, сюда прибыл с посланием от него. Выслушай, что сказал тот, кому подчинены все боги, кто покорил всех врагов дайтьев: "Мои все три мира, и боги все мне послушны, и я получаю все их доли жертв.

Все драгоценности во всех мирах ― мои. И мной захвачены и лучшие слоны, и колесница повелителя богов, и лучший из коней, Уччайхшравас, рожденный при пахтанье океана. Все это я отнял у богов, которые ниц лежат передо мной.

И многие другие вещи, имеющие ценность, отнял я у богов, у нагов и гандхарвов, о блистательная. Тебя я почитаю, о Богиня, как жемчужину средь женщин мира, приди же ко мне, наслаждающемуся сокровищами. И выбери себе ― либо меня, либо младшего брата моего, доблестного Нишумбху, о чарующая взглядом, ведь ты, поистине, драгоценность. От союза со мной ни с чем несравнимую власть ты обретешь. Обдумай это, соглашайся и приходи, что бы стать моей женой".

Мудрец сказал:

Выслушав его и улыбнувшись про себя, Дурга, очаровательная и добродетельная, опора мира, ответила ему.

Богиня сказала:

Сказал ты мне правдиво, нет лжи в твоих словах. Владыка трех миров ― Шумбха, и равен ему Нишумбха. Но как мне быть, что бы не пойти против праведности? Ведь я, когда-то, по неопытности, обет дала, послушай же его.

"Кто победит меня в бою, кто смирит мою гордыню, кто превзойдёт меня по силе, тот будет мужем мне". Пусть Шумбха явится сюда, или Нишумбха, асур великий. Пусть победит меня, и я не буду медлить, позволю взять ему меня за руку.

Посланник сказал:

Воистину, горда ты! Но не говори мне так, о Богиня! Кто в мире может встретиться лицом к лицу с Шумбхой и Нишумбхой? Все боги не выдержали натиск дайтьев, о Богиня, на что ты рассчитываешь, о женщина!

Индра и все боги не устояли в схватке с Шумбхой и его дайтьями, как же ты, о женщина, встретишься с ним лицом к лицу. Поэтому будь послушна моему слову ― ступай сама к Шумбхе и Нишумхе. Ведь ты не желаешь же быть униженной, если придется тебя притащить к ним за волосы?

Богиня сказала:

О, как могуч Шумбха и как доблестен Нишумбха! Но что же я могу поделать, ведь в силе данный мною когда-то обет. Ступай же сам и передай почтенному владыке асуров мои слова, и пусть он поступит по своему желанию.

Глава 83

Деви Махатмья

Мудрец сказал:

Услышав эти слова Богини, возмущенный посланник отправился к царю дайтьев, что бы подробно ему обо всем рассказать. Владыка асуров, получив ответ, исполнился гнева и призвал полководца своего, Дхурмалочану: "Эй! Дхурмалочана! Возьми свое войско и приведи ко мне силой ту строптивицу, таща ее за волосы! И если вдруг найдется ей какой-нибудь защитник, то будь он бессмертным богом, якшей или гандхарвом ― убей его!"

Мудрец сказал:

Получив такой приказ, дайтья Дхурмалочана немедленно отправился, ведя за собой шестьдесят тысяч асуров. Увидев Богиню, сидящую на снежной горе, он громко воскликнул: "Ступай вперед, предстань пред Шумбхой и Нишумбхой. Иначе, если не пойдешь ты по доброй воле, я силой тебя доставлю, таща за волосы!"

Богиня сказала:

О ты, посланный царем дайтьев, могучий, окруженный сильным войском, разве я могу противиться тебе ― веди меня силой!

Мудрец сказал:

В ответ на это, асура Дхурмалочана бросился к ней, и тогда Амбика одним своим криком обратила его в прах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону

Книга «Апокалипсис», или «Откровение Иоанна Богослова», – самая загадочная и сложная часть Нового Завета. Эта книга состоит из видений и пророчеств, она наполнена чудищами и катастрофами.Богословы, историки и филологи написали множество томов с ее толкованиями и комментариями. А искусствоведы говорят, что «Откровение» уникально в том, что это «единственная книга Библии, в которой проиллюстрирована каждая строчка или хотя бы абзац». Произведения, которые сопровождают каждую страницу, создавались с III века до начала XX века художниками всех главных христианских конфессий. И действительно проиллюстрировали каждый абзац.Это издание включает в себя полный текст «Апокалипсиса» по главам с комментариями Софьи Багдасаровой, а также более 200 шедевров мировой живописи, которые его иллюстрируют. Автор расскажет, что изображено на картинке или рисунке, на что стоит обратить внимание – теперь одна из самых таинственных и мистических книг стала ближе.Итак, давайте отправимся на экскурсию в музей христианского Апокалипсиса!

Софья Андреевна Багдасарова

Прочее / Религия, религиозная литература / Изобразительное искусство, фотография