Читаем Маркандея Пурана полностью

Все состояния бытия были показаны ему во сне, все они были испытаны им в течение двенадцати лет. Когда двенадцать лет истекло, он, насильно приведенный демонами, увидел воочию Яму. Яма обратился к царю: "Этому гневу возвышенного Вишвамитры невозможно противостоять, и он может привести к смерти вашего сына. Отправляйся в мир людей и пройди оставшуюся часть твоих испытаний. Отправляйся туда, о царь, и ты встретишь свое благополучие".

И вот, спустя двенадцать лет, царь, для окончания своих страданий, был сброшен с неба слугами Ямы. И, вернувшись из мира Ямы, он проснулся в тревоге и страхе: "Увы! Горе мне! Эти страдания как соль на раны. Во сне я видел тяжкие страдания, конец которых я не ощущаю. Проспал ли я наяву двенадцать лет, как видел я это во сне?" Об этом спросил он пуккашей, находившихся рядом. "Нет", ответили они. Другие ответили также.

Тогда царь, опечаленным таким ответом, решив искать прибежища у богов, воскликнул: "О боги! Даруйте мне ваше благословление! Склоняюсь пред великим Дхармой! Склоняюсь пред Кришной, создателем, всепроникающим, чистым, древним и незыблемым! Склоняюсь пред тобой, о Брихаспати и пред тобой, о Индра!"

Произнеся эту молитву, царь предался выполнению обязанностей пуккаши, собирая плату за похороны. И был он как потерявший обо всем память. С грязными, спутанными волосами, перепачканный, опирающийся на посох, был он крайне подавлен. Не помнил он ни сына, ни супругу. В закоулках его памяти потерялось воспоминание о потерянном царстве. Так он и жил в месте сожжения трупов.

Однажды в это место пришла его царица, оплакивающая сына, которого укусила змея. "Ах, сын мой! Ах, ребенок мой!" ― так восклицала она, истощенная, с покрытыми пылью волосами.

Царица сказала:

Увы, о царь! Ты не можешь увидеть, что вон там, на земле лежит твой ребенок, которого ты раньше видел играющим, а теперь он, укушенный огромной змеей, мертв?

Птицы сказали :

Царь, слушая это ее причитание, поспешил туда, думая: "Я получу одеяние этого мертвого".

Царь не признал своей супруги в этой плачущей женщине. Царица также не признала царя, носившего роскошные локоны в этом человеке, со спутанными волосами, похожим на засохшее дерево.

Царь, смотря на укушенного змеей ребенка, на его черное покрывало, украшенное царскими знаками, подумал: "Лицо его круглое как луна, брови его красивы, нос высокий, волосы черный, длинные и вьющиеся, губы похожи на лотос, длинные руки, великолепные ноги, тонкая кожа. Ах! Увы! Ребенок, рожденный в роду какого-то царя, принял такую лютую смерть! О, когда-то я видел своего ребенка, лежащего на коленях его матери. Я вспоминаю его лотосоподобные глаза. Рохитасва, мой ребенок! Он должен быть такого же возраста, если ранее смерть не забрала его".

Царица сказала:

Ах, ребенок мой, какие грехи привели к тому, что ужасное несчастье посетило нас, как пришли мы к такому концу, осознать который я не в силах. Ах, господин мой, царь, как можешь ты оставаться где-то вдали от меня, когда мне так необходимо твое утешение? Потеря царства, отказ от друзей, продажа жены и сына ― что только не случилось с царем Харишчандрой, о Создатель!

Птицы сказали :

Услышав ее плач, павший царь, наконец, узнал свою любимую супругу и умершего сына, и, воскликнув: "Увы! Это действительно моя Сайвья и мой ребенок!", в слезах и печали, лишился чувств.

Она также признала царя и, скорбящая, упала, недвижима, на землю. Затем, придя одновременно в сознание, царь и царица стенали в глубоком страдании, раздавленные грузом такой боли.

Царь сказал:

О, мой мальчик, когда я смотрю на твое юное лицо с красивыми глазами, бровями, носом и кудрями, как мое сердце не разрывается на части? Кому, прибегающему ко мне со сладким лепетом "Отец, дорогой!", буду я ласково говорить, обнимая "Мой сын, мой ребенок!"

Плоть от плоти моей, ты был радостью моего ума и сердца. Твой отец продал тебя как вещь. После потери царства со всеми его богатствами, судьба в виде ядовитой змеи укусила моего сына. Глядя на лотосоподобное лицо моего укушенного змеей сына, я все еще ослеплен страшным ядом.

Птицы сказали :

Так бессвязно проговорив сквозь слезы, он взял мальчика и, обняв его, упал без сознания.

Царица сказала:

Этот тигр-человек, известен своим голосом, умом мудреца, это без сомнения, Харишчандра, это его нос, его зубы, подобные раскрывшимся бутонам. Почему же царь находится в этом месте для сжигания трупов?

Птицы сказали :

Так, прекратив свои рыдания над сыном, она посмотрела на распростертое тело царя. С волнением, удивлением, угнетенная из-за сына и мужа, присмотревшись, она увидела отвратительный посох касты неприкасаемых, принадлежавший ее мужу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону

Книга «Апокалипсис», или «Откровение Иоанна Богослова», – самая загадочная и сложная часть Нового Завета. Эта книга состоит из видений и пророчеств, она наполнена чудищами и катастрофами.Богословы, историки и филологи написали множество томов с ее толкованиями и комментариями. А искусствоведы говорят, что «Откровение» уникально в том, что это «единственная книга Библии, в которой проиллюстрирована каждая строчка или хотя бы абзац». Произведения, которые сопровождают каждую страницу, создавались с III века до начала XX века художниками всех главных христианских конфессий. И действительно проиллюстрировали каждый абзац.Это издание включает в себя полный текст «Апокалипсиса» по главам с комментариями Софьи Багдасаровой, а также более 200 шедевров мировой живописи, которые его иллюстрируют. Автор расскажет, что изображено на картинке или рисунке, на что стоит обратить внимание – теперь одна из самых таинственных и мистических книг стала ближе.Итак, давайте отправимся на экскурсию в музей христианского Апокалипсиса!

Софья Андреевна Багдасарова

Прочее / Религия, религиозная литература / Изобразительное искусство, фотография