Покончив с делами, Крауза помог Торби сделать покупки и сориентироваться на местности, что принесло юноше немалое облегчение, ибо он не знал ни что купить, ни как пройти к кораблю. Приемный отец отвел его в лавку, хозяин которой говорил на интерлингве. Лозиане производят массу вещей, исключительно сложных на вид, о назначении которых Торби мог только догадываться. По совету капитана он выбрал маленький полированный кубик, внутри которого, если его потряхивать, проецировались бесконечные виды Лозиана. Торби протянул продавцу одну из проволочных «банкнот», и тот дал ему сдачу: деньги висели у него на шее, на манер ожерелья. Затем лозианин подарил Торби магазин со всем его содержимым.
Торби через Карузу передал продавцу свои сожаления, что ему нечего предложить взамен, кроме как поступить к нему в услужение до конца своих дней. Из этой неловкой ситуации они вышли, обменявшись учтивыми оскорблениями.
Наконец на горизонте показался космопорт, и, увидев вдали родные контуры «Сису», Торби почувствовал облегчение.
В каюте сидел Джери, задрав ноги на стол и заложив руки за голову. Он хмуро посмотрел на Торби.
– Привет, Джери!
– Здравствуй.
– Топтал почву?
– Нет.
– А я прогулялся. Смотри, что я купил! – Торби протянул племяннику волшебный кубик. – Потряси его, и каждый раз новое изображение.
Джери посмотрел одну картинку и вернул кубик обратно:
– Очень интересно.
– Ты чего такой смурной? Съел что-нибудь не то?
– Нет.
– Тогда в чем дело?
Джери опустил ноги на палубу и посмотрел на Торби:
– Я возвращаюсь в компьютерную.
– Что?
– Да нет, статуса я не потерял. Это только на время, пока я кого-нибудь не обучу.
Торби похолодел:
– Ты хочешь сказать, что меня выставляют?
– Нет.
– Так что же случилось?
– Мату обменяли.
Глава 11
Обменяли Мату? Навсегда? Маленькую Матти с серьезными глазами и веселым смехом? Торби ощутил, как накатывает грусть, и, к своему удивлению, осознал, насколько это для него важно.
– Не верю!
– Не валяй дурака!
– Когда это случилось? Куда ее отправили? Почему мне ничего не сказали?
– Ясное дело, на «Эль-Нидо», это единственный корабль Народа в порту. Ее увели около часа назад. Я не предупредил тебя потому, что сам не знал… до тех пор, пока меня не вызвали в бабушкину каюту, чтобы я попрощался с сестрой. – Джери нахмурился. – Когда-нибудь это должно было произойти… но я думал, что бабушка не отпустит Мату до тех пор, пока она не утратит навыков стрельбы.
– Тогда зачем, Джери? Почему?
Джери встал и холодно произнес:
– Больше я ничего не могу сказать, мой приемный дядя.
Торби пихнул его обратно в кресло:
– Не увиливай, Джери. Я твой «дядя» только потому, что меня так назвали. Но я по-прежнему все тот же бывший фраки, которого ты обучал мастерству стрельбы, и мы оба это знаем. Так поговорим как мужчина с мужчиной. Давай выкладывай все начистоту.
– Тебе это не понравится.
– Уже не нравится! Матти ушла… Слушай, Джери, в каюте нет никого, кроме нас. Что бы то ни было, ты должен рассказать мне все. Клянусь тебе сталью «Сису», что я не собираюсь тут устраивать игрища в «дядюшку-племянника». Что бы ты здесь ни сказал, семья никогда об этом не узнает.
– Возможно, бабушка нас сейчас слушает.
– Если так, то я приказываю тебе говорить и беру всю ответственность на себя. Но она нас не слушает – она в это время обычно спит. Говори же!
– Ладно. – Джери мрачно посмотрел на собеседника. – Ты сам напросился. Значит, ты хочешь сказать, что не имеешь ни малейшего понятия о причинах, побудивших бабушку выставить с корабля мою сестренку?
– Конечно нет. Иначе я бы не спрашивал.
Джери нетерпеливо фыркнул:
– Торби, я знал, что ты тупой. Но я не знал, что ты к тому же глухой, слепой и немой.
– Оставь свои комплименты. Расскажи суть дела.
– Мату обменяли из-за тебя. Из-за тебя. – Джери с отвращением посмотрел на Торби.
– Из-за меня?!
– Из-за кого же еще? С кем Мата чаще всех играла в мяч? С кем сидела рядом в кинозале? Подумай, кого из новых членов семьи постоянно видели рядом с девушкой, принадлежащей к одной с ним мойете? Я намекну тебе – его имя начинается на «Т».
Торби побледнел:
– Джери, мне и в голову не приходило…
– Значит, ты был единственным на корабле, кто этого не видел. – Джери пожал плечами. – Впрочем, тебя я не обвиняю. Это была ее ошибка. Она бегала за тобой, тупой клоун! И лишь одного я не мог себе представить: что ты ничего не знаешь. Я не раз пытался тебе намекать.
В таких делах Торби разбирался не лучше, чем птица разбирается в баллистике.
– Я не верю.
– Веришь не веришь… какая разница? Все это видели. Впрочем, это могло сходить вам с рук, пока все было открыто и невинно – а я внимательно следил, не переступаете ли вы грань, – если бы сестрица не потеряла головы.
– Что же произошло?