Читаем Марсианские хроники полностью

She heard him crying out to the birds as they rose higher, like ten thousand hot sparkles, so many red-yellow fireworks in the heavens, tugging the canopy like a flower petal, burning through the wind.Ей было слышно, как он покрикивал на птиц, а те взвивались все выше, летя, словно тысячи каленых искр, словно багрово-желтый фейерверк, все дальше в небо, увлекая за собой сквозь ветер балдахин - трепещущий белый лепесток.
She didn't watch the dead, ancient bone-chess cities slide under, or the old canals filled with emptiness and dreams.Она не смотрела на мелькающие внизу древние мертвые города, на дома - словно вырезанные из кости шахматы, не смотрела на древние каналы, наполненные пустотой и грезами.
Past dry rivers and dry lakes they flew, like a shadow of the moon, like a torch burning.Над высохшими реками и сухими озерами пролетали они, будто лунный блик, будто горящий факел.
She watched only the sky.Она глядела только на небо.
The husband spoke.Муж что-то сказал.
She watched the sky.Она глядела на небо.
"Did you hear what I said?"- Ты слышала, что я сказал?
"What?"- Что?
He exhaled.Он шумно выдохнул.
"You might pay attention."- Могла бы быть повнимательнее.
"I was thinking."- Я задумалась.
"I never thought you were a nature lover, but you're certainly interested in the sky tonight," he said.- Никогда не знал, что ты такая любительница природы. Сегодня ты просто не отрываешь глаз от неба, - сказал он.
"It's very beautiful."- Оно очень красиво.
"I was figuring," said the husband slowly.- Я вот о чем подумал, - медленно продолжал супруг.
"I thought I'd call Hulle tonight.- Не позвонить ли сегодня Халлу?
I'd like to talk to him about us spending some time, oh, only a week or so, in the Blue Mountains.Договориться, что мы приедем - на недельку, не больше! - к ним в Голубые горы.
It's just an idea - "Чем не идея?..
"The Blue Mountains!"- Голубые горы!
She held to the canopy rim with one hand, turning swiftly toward him.- Она схватилась одной рукой за край балдахина и резко повернулась к нему.
"Oh, it's just a suggestion."- Я ведь только предлагаю.
"When do you want to go?" she asked, trembling.- И когда ты думаешь ехать? - нервно спросила она.
"I thought we might leave tomorrow morning.- Да можно отправиться хоть завтра утром, -подчеркнуто небрежно бросил он.
You know, an early start and all that," he said very casually.- Сама знаешь: раньше начнешь, скорее...
"But we never go this early in the year!"- Но мы еще никогда не уезжали так рано!
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги