She heard him crying out to the birds as they rose higher, like ten thousand hot sparkles, so many red-yellow fireworks in the heavens, tugging the canopy like a flower petal, burning through the wind. | Ей было слышно, как он покрикивал на птиц, а те взвивались все выше, летя, словно тысячи каленых искр, словно багрово-желтый фейерверк, все дальше в небо, увлекая за собой сквозь ветер балдахин - трепещущий белый лепесток. |
She didn't watch the dead, ancient bone-chess cities slide under, or the old canals filled with emptiness and dreams. | Она не смотрела на мелькающие внизу древние мертвые города, на дома - словно вырезанные из кости шахматы, не смотрела на древние каналы, наполненные пустотой и грезами. |
Past dry rivers and dry lakes they flew, like a shadow of the moon, like a torch burning. | Над высохшими реками и сухими озерами пролетали они, будто лунный блик, будто горящий факел. |
She watched only the sky. | Она глядела только на небо. |
The husband spoke. | Муж что-то сказал. |
She watched the sky. | Она глядела на небо. |
"Did you hear what I said?" | - Ты слышала, что я сказал? |
"What?" | - Что? |
He exhaled. | Он шумно выдохнул. |
"You might pay attention." | - Могла бы быть повнимательнее. |
"I was thinking." | - Я задумалась. |
"I never thought you were a nature lover, but you're certainly interested in the sky tonight," he said. | - Никогда не знал, что ты такая любительница природы. Сегодня ты просто не отрываешь глаз от неба, - сказал он. |
"It's very beautiful." | - Оно очень красиво. |
"I was figuring," said the husband slowly. | - Я вот о чем подумал, - медленно продолжал супруг. |
"I thought I'd call Hulle tonight. | - Не позвонить ли сегодня Халлу? |
I'd like to talk to him about us spending some time, oh, only a week or so, in the Blue Mountains. | Договориться, что мы приедем - на недельку, не больше! - к ним в Голубые горы. |
It's just an idea - " | Чем не идея?.. |
"The Blue Mountains!" | - Голубые горы! |
She held to the canopy rim with one hand, turning swiftly toward him. | - Она схватилась одной рукой за край балдахина и резко повернулась к нему. |
"Oh, it's just a suggestion." | - Я ведь только предлагаю. |
"When do you want to go?" she asked, trembling. | - И когда ты думаешь ехать? - нервно спросила она. |
"I thought we might leave tomorrow morning. | - Да можно отправиться хоть завтра утром, -подчеркнуто небрежно бросил он. |
You know, an early start and all that," he said very casually. | - Сама знаешь: раньше начнешь, скорее... |
"But we never go this early in the year!" | - Но мы еще никогда не уезжали так рано! |