"Oh, you're quite wrong. | - Вы решительно ошибаетесь. |
See all the carnival lights? | Видите, сколько там карнавальных огней? |
There are beautiful boats as slim as women, beautiful women as slim as boats, women the color of sand, women with fire flowers in their hands. | Там прекрасные челны, изящные, как женщины, там прекрасные женщины, изящные, как челны, женщины с кожей песочного цвета, женщины с огненными цветками в руках. |
I can see them, small, running in the streets there. | Я их вижу, вижу, как они бегают вон там, по улицам, такие маленькие отсюда. |
That's where I'm going now, to the festival; we'll float on the waters all night long; we'll sing, we'll drink, we'll make love, Can't you see it?" | И я туда еду, на праздник, мы будем всю ночь кататься по каналу, будем петь, пить, любить. Неужели вы не видите? |
"Mister, that city is dead as a dried lizard. | - Мистер, этот город мертв, как сушеная ящерица. |
Ask any of our party. | Спросите любого из наших. |
Me, I'm on my way to Green City tonight; that's the new colony we just raised over near Illinois Highway. | Что до меня, то я еду в Грин-Сити - новое поселение на Иллинойском шоссе, мы его совсем недавно заложили. |
You're mixed up. | А вы что-то напутали. |
We brought in a million board feet of Oregon lumber and a couple dozen tons of good steel nails and hammered together two of the nicest little villages you ever saw. | Мы доставили сюда миллион квадратных футов досок лучшего орегонского леса, несколько десятков тонн добрых стальных гвоздей и отгрохали два поселка - глаз не оторвешь. |
Tonight we're warming one of them. | Как раз сегодня спрыскиваем один из них. |
A couple rockets are coming in from Earth, bringing our wives and girl friends. | С Земли прилетают две ракеты с нашими женами и невестами. |
There'll be barn dances and whisky - " | Будут народные танцы, виски... |
The Martian was now disquieted. | Марсианин встрепенулся. |
"You say it is over that way?" | - Вы говорите - в той стороне? |
"There are the rockets." | - Да, там, где ракеты. |
Tomas walked him to the edge of the hill and pointed down. | - Томас подвел его к краю бугра и показал вниз. |
"See?" | - Видите? |
"No." | - Нет. |
"Damn it, there they are! | - Да вон же, вон, черт возьми! |
Those long silver things." | Такие длинные, серебристые штуки. |
"No." | - Не вижу. |
Now Tomas laughed. | Теперь рассмеялся Томас. |
"You're blind!" | - Да вы ослепли! |
"I see very well. | - У меня отличное зрение. |
You are the one who does not see." | Это вы не видите. |