They looked, embarrassed with a new silence, at the steaming coffee he had in one hand. | Оба, не зная, что говорить, посмотрели на чашку с горячим кофе в руке Томаса. |
"Something different?" said the Martian, eying him and the coffee, referring to them both, perhaps. | - Что-нибудь новое? - спросил марсианин, разглядывая его и чашку и подразумевая, по-видимому, и то и другое. |
"May I offer you a drink?" said Tomas. | - Выпьете чашечку? - предложил Томас. |
"Please." | - Большое спасибо. |
The Martian slid down from his machine. | Марсианин соскользнул со своей машины. |
A second cup was produced and filled, steaming. | Вторая чашка наполнилась горячим кофе. |
Tomas held it out. | Томас подал ее марсианину. |
Their hands met and - like mist - fell through each other. | Их руки встретились и, точно сквозь туман, прошли одна сквозь другую. |
"Jesus Christ!" cried Tomas, and dropped the cup. | - Господи Иисусе! - воскликнул Томас и выронил чашку. |
"Name of the gods!" said the Martian in his own tongue. | - Силы небесные! - сказал марсианин на своем языке. |
"Did you see what happened?" they both whispered. | - Видели, что произошло? - прошептали они. |
They were very cold and terrified. | Оба похолодели от испуга. |
The Martian bent to touch the cup but could not touch it. | Марсианин нагнулся за чашкой, но никак не мог ее взять. |
"Jesus!" said Tomas. | - Господи! - ахнул Томас. |
"Indeed." | - Ну и ну! |
The Martian tried again and again to get hold of the cup, but could not. | - Марсианин пытался снова и снова ухватить чашку, ничего не получалось. |
He stood up and thought for a moment, then took a knife from his belt. | Он выпрямился, подумал, затем отстегнул от пояса нож. |
"Hey!" cried Tomas. | - Эй! - крикнул Томас. |
"You misunderstand, catch!" said the Martian, and tossed it. | - Вы не поняли, ловите! - сказал марсианин и бросил нож. |
Tomas cupped his hands. | Томас подставил сложенные вместе ладони. |
The knife fell through his flesh. It hit the ground. | Нож упал сквозь руки на землю. |
Tomas bent to pick it up but could not touch it, and he recoiled, shivering. | Томас хотел его поднять, но не мог ухватить и, вздрогнув, отпрянул. |
Now he looked at the Martian against the sky. | Он глядел на марсианина, стоящего на фоне неба. |
"The stars!" he said. | - Звезды! - сказал Томас. |
"The stars!" said the Martian, looking, in turn, at Tomas. | - Звезды! - отозвался марсианин, глядя на Томаса. |
The stars were white and sharp beyond the flesh of the Martian, and they were sewn into his flesh like scintillas swallowed into the thin, phosphorescent membrane of a gelatinous sea fish. | Сквозь тело марсианина, яркие, белые, светили звезды, его плоть была расшита ими словно тонкая, переливающаяся искрами оболочка студенистой медузы. |