Читаем Машина предсказаний полностью

— У тебя было четверо детей. Ты сбросила их с края обрыва, убила их. Расскажи мне о видении, которое толкнуло тебя на такой шаг.

— Мои дети теперь в безопасности. Они в руках добрых духов.

Ричард успел выставить руку, чтобы не дать Ниде ткнуть эйджилом убийцу.

— Не делай этого, — тихо сказал он ей.

— Магистр Рал…

— Я сказал, не надо.

Он не испытывал к женщине сочувствия, но не хотел, чтобы ее пытали эйджилом.

Нида коротко взглянула на него, а потом наставила эйджил на пленницу.

— Отвечай на вопрос, иначе я останусь с тобой наедине до тех пор, пока не выбью из тебя даже мысль о том, чтобы не ответить магистру Ралу.

Женщина устремила взгляд на Ричарда:

— Магистр Рал?

— Правильно, магистр Рал. Теперь отвечай на его вопрос.

— Какое видение заставило тебя убить детей? — повторил Ричард.

— Это из-за вас у меня больше нет детей! — Женщина выставила перед собой руку, ожидая удара эйджилом.

Ричард поставил ногу на каменную скамью, высеченную в твердом камне стены. Положив локоть на колено, он наклонился к женщине:

— Как это понимать?

— Вы не защитите нас от того, что начнется, когда обрушится крыша. Вы презираете предупреждения пророчеств. — Пленница вызывающе вскинула подбородок. — Моим детям больше не нужно бояться того, что произойдет.

— А что произойдет?

— Нечто ужасное!

— Что именно?

Женщина открыла рот, собираясь ему ответить, но, к своему удивлению, не нашла слов.

— Ужасное, и все тут, — наконец повторила она.

— Я хочу, чтобы ты рассказала мне об этом ужасном будущем, — настаивал Ричард.

Она озадаченно заморгала:

— Я… Я не… — Вдруг она вцепилась в свое горло и осела на темный каменный пол. Судорожно дернувшись, женщина затихла.

Ричард обернулся, молниеносно схватив рукоять меча.

Никого не было.

— Что случилось? — спросила Нида, крутя головой в поисках угрозы.

Ричард огляделся.

— Мне показалось, я что-то почувствовал — думаю, просто ауру этого места.

Он наклонился к женщине, на губах которой выступила красная пена. Было ясно, что она мертва.

— Разве это не «что-то»? — спросила Нида. — Вы должны были позволить мне пустить в ход эйджил. Тогда мы получили бы ответы.

— Я не хочу, чтобы ты использовала его без крайней необходимости.

Она одарила его особенным угрожающим взглядом — все Морд-Сит умели так смотреть. Ричард знал, что этот взгляд порожден безумием. Знал, потому что однажды и сам потерялся в их мире.

— Это было необходимо, — ответила она. — Угроза для вас все возрастает. Глупо колебаться и отказываться делать все необходимое для вашей защиты. Если причинят вред вам, то все мы тоже пострадаем. Что угрожает вам, угрожает и всем нам.

Ричард не стал спорить, подумав, что Нида может оказаться права.

— Скорее всего, если бы ты пустила в ход эйджил, она тотчас упала бы замертво.

— Теперь мы этого не узнаем.

Глава 19

Ричард прикусил язык. У него не было настроения спорить о том, что уже случилось и что нельзя изменить. Он отвернулся от умершей и шагнул через высокий порог к ждавшему их капитану.

— Она мертва. Отведите меня к ювелиру, пока и он не рухнул замертво.

Капитан заглянул в камеру через открытую дверь, ожидая увидеть кровь, а затем махнул рукой:

— Он в той камере, магистр Рал, через проход.

Он быстро открыл внешнюю дверь и повернул ключ в замке второй. Посмотрев в маленькое окошко, он толкнул дверь.

Нида проскочила перед Ричардом и вошла в камеру с фонарем в одной руке и эйджилом в другой.

— Ублюдок! — закричал мужчина, метнувшись к Ричарду, когда тот шагнул внутрь.

Эйджил Ниды полоснул по его горлу. Взвизгнув, ювелир отступил, прижимая руки к гортани и задыхаясь от боли.

В этот раз Ричард не возражал против эйджила. Мужчина дал ей достаточный повод.

Терпение Ричарда было на исходе, поэтому он не стал тратить время на формальности.

— Ты пытался убить свою семью. Почему?

— Из-за того, что с должно ними случиться. — Его голос был хриплым и скрипучим от причиненной эйджилом боли. От ярости он выпучил глаза. — Это ты виноват! — Вместе со словами из его рта полилась кровь.

— С чего ты взял?

Мужчина показал пальцем на Ричарда:

— Ты не прислушиваешься к пророчествам. — Ему пришлось сглотнуть боль и кровь. От этого стал слабее его голос, но не ярость. — Думаешь, ты такой великий, что можешь плевать на пророчества. Думаешь, что знаешь лучше.

— Я многое знаю о пророчествах, — ответил Ричард. — Все не так просто, как тебе кажется.

— Нет, все просто. У меня были видения будущего, и они предельно понятны. Кроме того, они всегда сбываются.

— Что за видения?

Мужчина все еще держался за горло, и его гнев понемногу остывал. Он бросил настороженный взгляд на Ниду, а потом ответил:

— Например, ощущение, что клиент, которого я давно не видел, придет ко мне за заказом. И вскоре он приходил. Однажды я делал кольцо для богача, и у меня было предчувствие, что он умрет до того, как кольцо будет закончено. На следующий день богач умер.

— Это другое, — сказал Ричард. — Мелочи и незначительные предчувствия нельзя сравнивать с пророчеством.

— Но они сбывались. Предвиденное сбывалось в точности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард и Кэлен

Похожие книги