Король Филипп скрипнул зубами:
— Вы не достойны править Д'Харианской империей.
— Клянусь вам, — сказал Ричард, — я найду виновника и прослежу, чтобы его настигло правосудие.
— Правосудие? Я знаю, кто виновен. — Король распрямил плечи и вложил меч в ножны. — Мои земли отрекаются от вашей власти. Мы больше не признаем вас законным правителем Д'Харианской империи.
Он мельком взглянул на останки жены на полу, затем на мгновение зажмурился, словно прогоняя слезы или крик отчаяния. А может, подавляя желание снова обнажить меч.
Потом он развернулся и стремительно пошел прочь.
Глава 47
Все еще крепко сжимая в руке меч, Ричард свободной рукой приобнял Кэлен за плечи. Она нежно положила ладонь на его спину, безмолвно выражая понимание. Сейчас слова не нужны, достаточно простого жеста.
Остальные смотрели на них, но Ричард, ничего не сказав, повел жену к выходу. Кэлен бессчетное множество раз видела жестокие убийства и в какой-то мере привыкла к ним, выстроила защитный кокон вокруг своих чувств. Но эта оболочка размягчилась после окончания войны. Насильственная смерть не была для нее чем-то новым, но все же эта смерть сильно затронула ее сердце.
Может, потому что Кэтрин была беременна. Может, на нее так подействовал вид нерожденного дитя, вырванного из чрева матери и убитого. Это напомнило Кэлен о собственном ребенке, умершем из-за жестокого нападения на нее. Она подавила крик отчаяния, изо всех сил сдерживая слезы, и подумала о том, что раз уж муж Кэтрин ушел, не выразив ей в последний раз свою любовь, то несчастная заслуживает хотя бы слез.
Выйдя из покоев, Ричард остановился. Край ковра на мраморном полу, под который затекала кровь, топорщился — возможно, солдаты сдвинули его, пытаясь пробить дверь тараном.
По какой-то причине Ричард замер, уставившись на ковер.
Озадаченная этим Кэлен присмотрелась повнимательнее и тоже кое-что заметила — какую-то черную метку в тени под складкой ковра. Острием меча Ричард откинул край ковра.
Под пропитанным кровью королевы Кэтрин и неродившегося принца полотном на полированном мраморе был выцарапан символ. Он имел форму круга и напоминал Кэлен символы из книги «Регула».
— Знаешь, что он значит? — спросила она.
Лицо Ричарда побледнело.
— Здесь написано «Наблюдайте за ними».
— «Наблюдайте за ними»? — переспросила Никки, глядя на символ. — Ты уверен?
Ричард кивнул и повернулся к Бенджамину:
— Генерал, позаботьтесь о теле королевы. Прежде чем убрать покои, тщательно их осмотрите, изучите каждый осколок, найдите кровавые отпечатки ног и выясните, люди это были или животные. Ищите сломанные клыки — звери часто теряют их в жестокой атаке. Ищите шерсть. Постарайтесь понять, что здесь случилось. Я хочу знать, кто это сделал, — звери или люди.
— Будет сделано, магистр Рал.
Ричард подбородком указал в сторону:
— Двери в глубине комнаты выходят на террасу, и они открыты. Кто бы это ни сделал, он, несомненно, пришел оттуда.
Генерал Мейфферт посмотрел в покои через сломанную дверь:
— Покои расположены не слишком высоко от земли, и кто-то мог пробраться через террасу. Но я никогда не слышал, чтобы волки забирались на плато. Иногда здесь появляются собаки, но не волки.
— Кто-то здесь побывал, — ответил Ричард. — Это могла быть стая собак. Даже прирученные собаки могут убить человека, если соберутся в стаю.
Генерал кивнул, все еще глядя на покои:
— Я лично прослежу, чтобы комнату тщательно осмотрели.
— Мне нужно кое-что проверить, — сказал Ричард. — Скажите остальным представителям: у нас есть причины считать, что королеву убили звери, — скорее всего, волки или собаки. Пусть держат наружные двери закрытыми на замок. Еще выставите стражу, чтобы они следили за всем подозрительным. Если увидите животное на четырех ногах, которое бегает на свободе, убейте его и проверьте содержимое желудка.
Генерал хлопнул кулаком по груди, и Ричард стремительно пошел прочь. На мгновение удивившись, Кэлен и остальные побежали за ним по коридору. Стражи убирались с дороги при виде Ричарда.
Когда они оказались возле толпы, солдаты освободили путь для Ричарда и его сопровождения.
Представители хватали его за рукава, желая узнать, что случилось и есть ли опасность. Ричард сказал им, что есть, но солдаты разберутся. Он не стал останавливаться для объяснений или споров.
Удалившись от гостевых покоев, они прошли через охраняемые двери в закрытую часть дворца, куда не пускали обычных посетителей. Было облегчением оказаться вдали от людей, от их вопросов и обвиняющих глаз. Маленькая группа срезала путь через едва освещенные лампами залы и небольшие библиотеки, свет в которые проникал через открытые двери в обоих концах или исходил от каминов.
— Куда мы идем? — на бегу спросила Кэлен, когда они оказались в широком коридоре.
— В спальню, где мы ночевали перед тем, как перебраться в Сад Жизни.
Кэлен ненадолго задумалась, слушая стук обуви по полу.
— Та спальня, где мы... что-то видели?
— Да.