Читаем Машина пространства полностью

Once more I waited, this time in considerably greater agitation than before.Теперь ожидание давалось мне с трудом - я был возбужден гораздо сильнее, чем раньше.
Within a few minutes I heard another tread on the stairs, this time rather heavier.Спустя несколько минут я опять услышал шаги на лестнице, на сей раз, пожалуй, чуть потяжелее.
Again I waited until the footsteps had passed before emerging.Я опять выждал, пока они не простучали мимо моей двери, и тогда высунулся в коридор.
It was Hughes, on his way to his room.Это оказался Хьюз, возвращающийся к себе в номер.
We nodded to each other as I opened the door of the bath-room.Мы обменялись кивком, и я снова прошествовал в ванную.
When I returned to my own room I was growing angry with myself for having to resort to such elaborate preparations and minor deceptions.Когда я вновь вернулся к себе, то почувствовал, что начинаю сердиться: прибегнуть к таким тщательным приготовлениям, пойти на такие уловки - и все впустую.
But I was determined to go through with this in the way I had planned.Тем не менее я твердо решил довести дело до конца, действуя по намеченному плану.
On the third occasion I heard footsteps I recognized Dykes's tread, as he bounded up taking two steps at a time... I was thankful not to have to go through the charade with the bath-towel.В третий раз, когда послышались шаги, я узнал походку Дайкса: он поднимался, прыгая через ступеньку. Спасибо, что не пришлось еще раз разыгрывать представление с махровым полотенцем.
Another half-hour passed and I was beginning to despair, wondering if I had miscalculated.Миновало еще полчаса; я уже почти отчаялся и поневоле стал подозревать, что просчитался.
After all, Miss Fitzgibbon might well be staying in Mrs Anson's private quarters; I had no reason to suppose that she would have been allocated a room on this floor.В конце концов, мисс Фицгиббон с тем же успехом могла поселиться в личных апартаментах миссис Энсон; какие у меня основания считать, что она заняла комнату именно на этом этаже?
At length, though, I was in luck.И все же удача не изменила мне.
I heard a soft tread on the staircase, and this time when I looked down the corridor I saw the retreating back of a tall young woman.Лучше поздно, чем никогда - с лестницы вновь донеслись шаги, и когда я выглянул в коридор, то увидел со спины стройную молодую женщину.
I tossed the towel back into my room, snatched up my samples-case, closed the door quietly and followed her.Я швырнул полотенце обратно в комнату, подхватил свой саквояж с образцами, тихо прикрыл дверь и двинулся за незнакомкой.
If she was aware that I was behind her, she showed no sign of it.Если она и заметила, что ее преследуют, то виду не подала.
She walked to the very end of the corridor, to where a small staircase led upwards.Она спокойно дошла до самого конца коридора, где была еще одна короткая лесенка наверх.
She turned, and climbed the steps.Повернулась, поставила ногу на нижнюю ступеньку.
I hastened to the end of the corridor, and as I reached the bottom of the steps I saw that she was on the point of inserting a key into the door.Я поспешил вслед. Когда я достиг лесенки, незнакомка как раз вставляла ключ в замочную скважину.
She looked down at me.Теперь она посмотрела на меня сверху вниз.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии