Читаем Машина пространства полностью

"Excuse me, ma'am," I said. "Allow me to introduce myself.- Извините меня, мисс, - произнес я. - Разрешите представиться.
I am Turnbull, Edward Turnbull."Меня зовут Тернбулл, Эдуард Тернбулл.
As she regarded me I felt immensely foolish, peering up at her from the bottom of the steps.Под ее пристальным взглядом я почувствовал себя до крайности неуютно: и впрямь, какой-то глупец пялится на женщину от подножия лесенки.
She said nothing, but nodded slightly at me.Она ничего не сказала, хотя и удостоила меня легким кивком.
"Do I have the pleasure of addressing Miss Fitzgibbon?" I went on. "Miss A. Fitzgibbon?"- Я, кажется, имею честь обращаться к мисс Фицгиббон? - продолжал я. - К мисс А. Фицгиббон?
"That is I," she said, in a pleasant, well modulated voice.- Да, это я, - подтвердила она приятным, хорошо поставленным голосом.
"Miss Fitzgibbon, I know you will think this an extraordinary request, but I have something here I think will be of interest to you.- Мисс Фицгиббон, вы вправе посчитать мою просьбу из ряда вон выходящей, но у меня есть одно изделие, которое, по-моему, может представить для вас интерес.
I wondered if I might show it to you?"Вы не разрешите показать вам его?
For a moment she said nothing, but continued to stare down at me.Прежде чем ответить, она еще раз оглядела меня сверху вниз.
Then she said:Потом спросила:
"What is it, Mr Turnbull?"- Что это за изделие, мистер Тернбулл?
I glanced along the corridor, fearing that at any moment another of the guests would appear.Я испуганно обернулся в сторону коридора: ведь там в любой момент мог появиться кто-то из других постояльцев.
I said: "Miss Fitzgibbon, may I come up to you?"- Мисс Фицгиббон, - сказал я, - позвольте мне подняться к вам?
"No, you may not. I shall come down."- Нет, - отрезала она. - Лучше я сама спущусь.
She had a large leather hand-bag, and she placed this on the tiny landing beside her door. Then, raising her skirt slightly, she came slowly down the steps towards me.У нее в руках был объемистый кожаный ридикюль; оставив его на площадке подле своей двери и чуть приподняв подол, она не спеша спустилась по ступенькам обратно.
When she stood before me in the corridor, I said:Когда она очутилась возле меня, я произнес:
"I will not detain you for more than a few moments.- Постараюсь не задержать вас более чем на одну-две минуты.
It was most fortunate that you should be staying in this hotel."Поистине счастливое совпадение, что вы остановились в этой гостинице...
While I spoke I had crouched down on the floor, and was fumbling with the catch of my samples-case.Еще не договорив, я присел на корточки и начал возиться с застежками своего саквояжа.
The lid came open, and I took out one of the Visibility Protection Masks.Наконец он с грехом пополам открылся, и я вынул одну из "масок для защиты зрения".
I stood up,' holding it in my hand, and noticed that Miss Fitzgibbon was regarding me curiously.Поднимаясь с пола с маской в руке, я перехватил пристальный взгляд мисс Фицгиббон.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии