Читаем Машина пространства полностью

"I think I should hear these myths," I said.- Вероятно, мне следовало бы послушать эти легенды, - заявил я.
"Edwina will recite them for you."- Эдвина с удовольствием перескажет их вам.
I said: "You talk about the overseers.- Вы упомянули о надсмотрщиках.
How is it that no one seems to fear them now?"Как случилось, что их здесь перестали бояться?
"Because I have persuaded them that all humans have a common enemy.- Потому что мне удалось внушить им истину: у всех человеческих существ на Марсе - один общий враг.
I am more than playing a r?le, Edward.Поймите, Эдуард: я не просто играю уготованную мне роль.
I am convinced that there must be a revolution.Я действительно убеждена, что революция назрела.
The monsters rule the people by dividing them: they have set one group of humans against the other.Чудовища правят людьми, разделяя их, натравливая одну часть народа на другую.
The slaves fear the overseers because it seems the overseers have the authority of the monsters behind them.Рабы страшатся надзирателей, поскольку думают, что за теми стоит могущество чудовищ.
The city-Martians are content to support the system, for they enjoy Certain privileges.Горожане поддерживают существующую систему, поскольку пользуются известными привилегиями.
But as you and I have seen, this is merely an expedient to the monsters.Но, как мы с вами убедились, эта система служит исключительно интересам чудовищ.
Human blood is their only demand, and the slave-system is a means to an end.Единственное, что им нужно от людей, - это наша кровь, и рабство - самый легкий способ ее получить.
All I have done here is to persuade the overseers-who also know the folklore-that the monsters are an enemy common to all."Мне оставалось лишь доказать надзирателям -которые, кстати, тоже знакомы с легендами, - что чудовища враждебны любому человеческому существу.
While we were talking, the slave people were carrying away the remains of the meal, but suddenly all activities were halted by an outburst of sound: the most horrible, high-pitched siren, echoing around the inside of the hall.Пока мы беседовали вдвоем, рабы вынесли остатки пищи, однако спустя секунду словно оцепенели: снаружи неожиданно ворвался звук -ужасающая пронзительная сирена, эхом отозвавшаяся по всему бараку.
Amelia had gone very pale, and she turned away and walked into her private area.Амелия сильно побледнела, отвернулась и ушла в свой угол.
I followed her inside, and found her in tears.Я последовал за ней и застал ее в слезах.
"That call," I said. "Does it mean what I think?"-Эта сирена... - сказал я. - Она на самом деле означает то, что мне подумалось?
"They have come for their food," Amelia said, and her sobs were renewed.- Они пришли за своими жертвами, - ответила Амелия, и ее рыдания возобновились с удвоенной силой.
iv4
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии