Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 полностью

От садового входа впопыхах воевода   В дом вбежал, — еле дух переводит;Дернул занавес, — что же? глядь на женино ложе —   Задрожал, — никого не находит.Он поник головою, и дрожащей рукою   Сивый ус покрутил он угрюмо;Взором ложе окинул, рукава в тыл закинул   И позвал казака он Наума.«Гей, ты, хамово племя! Отчего в это время   У ворот ни собаки, ни дворни?Снимешь сумку барсучью и винтовку гайдучью   Да с крюка карабин мой проворней».Взяли ружья, помчались, до ограды подкрались,   Где беседка стоит садовaя.На скамейке из дерна что-то бело и чёрно:   То сидела жена молодая.Белой ручки перстами, скрывши очи кудрями,   Грудь сорочкой она прикрывала,А другою рукою от колен пред собою   Плечи юноши прочь отклоняла.Тот, к ногам преклоненный, говорит ей, смущенный:   «Так конец и любви, и надежде!Так за эти объятья, за твои рукожатья   Заплатил воевода уж прежде!Сколько лет я вздыхаю, той же страстью сгораю, —   И удел мой страдать бесконечно!Не любил, не страдал он, лишь казной побряцал он —   И ты всё предала ему вечно.Он — что ночь — властелином, на пуху лебедином   Старый лоб к этим персям склоняетИ с ланит воспаленных и с кудрей благовонных   Мне запретную сладость впивает.Я ж, коня оседлавши, чуть луну увидавши,   Тороплюся по хладу ненастья,Чтоб встречаться стенаньем и прощаться желаньем   Доброй ночи и долгого счастья».Не пленивши ей слуха, верно, шепчет ей в ухо   Он иные мольбы и заклятья,Что она без движенья и полна упоенья   Пала к милому тихо в объятья.С казаком воевода ладят с первого взвода   И патроны из сумки достали,И скусили зубами, и в стволы шомполами   Порох с пулями плотно дослали.«Пан, — казак замечает, — бес какой-то мешает:   Не бывать в этом выстреле толку.Я, курок нажимавши, сыпал мимо, дрожавши,   И слеза покатилась на полку».«Ты, гайдук, стал калякать? Научу тебя плакать,   Только слово промолвить осмелься!Всыпь на полку, да живо! сдерни ногтем огниво   И той женщине в лоб ты прицелься.Выше, вправо, до разу, моего жди приказу!   Молодца-то при первом наводе…»Но казак не дождался, громко выстрел раздался   И прямехонько в лоб — воеводе.<1846>

Катулл

377. К Лезбии

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже