Читаем Мать многоликих (СИ) полностью

Она как раз вовремя: один из многоликих сбил Йоварса с ног и уже занес дубину для решающего удара. Йоварс закрыл лицо руками. Ула, перескочив через него, всаживает вилы многоликому в живот. Тот роняет дубину и хватается за черенок. Ула напирает, многоликий, рыча сквозь зубы, пятится. Справа другой многоликий заносит дубину для удара, чтобы расколоть зазевавшейся Уле голову. Вот дубина опускается, но в последний момент её перехватывает Менис. Ула обменивается с кузнецом быстрым взглядом – Менис смотрит на неё как-то виновато – и в следующую секунду в глаз ему вонзается черная стрела. Менис вздрагивает и валится под ноги дерущимся.

Позади страшно кричит его жена.

Ж е н щ и н а. Не-е-е-ет!

Крик её резко обрывается – еще одна стрела нашла свою цель.

Свистящих в воздухе стрел становится все больше. Еще несколько рыбаков падают, пронзенные. Одна шальная стрела попадает и в того многоликого, в живот которого Ула воткнула вилы. Он, булькая, валится на спину, не выпуская вил. Ула вынуждена разжать пальцы, дабы не упасть вместе с ним. Безоружная, она озирается. Видит нескольких лучников между домами. Поднявшийся с земли Йоварс хватает Улу повыше локтя и тащит под защиту плетня. Остальные рыбаки тоже прячутся кто куда.

Два рыбака, отдавшись боевой горячке, продолжают биться с одним многоликим. Вокруг дерущихся – неподвижные тела, в воздухе рядом с ними свистят стрелы. Многоликий на вид намного здоровее рыбаков, но он ранен, отчаянные рыбаки вот-вот должны взять верх. Но тут одного рыбака находит стрела – пробита шея. Рыбак, вздрогнув, опускает руки и падает на колени. Другой рыбак – молодой парнишка – трусит и бежит, спотыкаясь, прочь в поисках укрытия. Здоровенный многоликий, тяжело дыша, стоит над рыбаком с пробитой шеей. Кажется, дикарь раздумывает, добивать противника или нет. Потом он усталым движением пинает рыбака в грудь и, шатаясь, уходит к своим.

О й в а р с. (Рыча от злобы и бессилия.) Зар-разы! Сук-ки!

Поодаль, укрывшись за перевернутой арбой, вытирает кровь со лба струсивший рыбак. Услышав слова Ойварса, он поворачивается на голос.

С т р у с и в ш и й__р ы б а к. Что делать будем?

Никто ему не отвечает, все опасливо высматривают лучников. Еще две стрелы едва не находят свои цели. Те двое, кто чудом избежал смерти, матерятся сквозь зубы, один кидает в лучников камень.

С т р у с и в ш и й__р ы б а к. (Беспокойно.) Перебьют нас здесь, как куропаток перебьют!

Все молчат. Высматривают.

С т р у с и в ш и й__р ы б а к. Уходить надо.

У л а. (Презрительно.) Куда уходить? А родные?

С т р у с и в ш и й__р ы б а к. А что родные? Те, кто мог, давно убёг.

Й о в а р с. Твои-то первым делом смотались.

С т р у с и в ш и й__р ы б а к. (С вызовом.) Ежели так, я только рад буду!

Перейти на страницу:

Похожие книги