Читаем Мать. Воспитание личности. Книга первая полностью

Цель вовсе не в том, чтобы подготовить студентов к чтению тех или иных работ. Цель – в том, чтобы помочь тем, кто окажется способен к этому, полностью превзойти пределы мира мыслей, чувств, поступков, свойственных человеческой ступени развития; нужно сделать все возможное для того, чтобы ваши воспитанники смогли освободиться от этой рабской участи – думать и действовать так, как это присуще представителям человеческого рода; внушить тем, кто, действительно, проявляет стремление узнать об этом, что существует иной образ жизни, иной и более истинный способ бытия, который нам на собственном примере преподал Шри Ауробиндо и благодаря которому они смогут стать существами истины; собственно в этом и заключается главная педагогическая задача здешнего преподавателя – подготовить детей именно к такой жизни, сделать их способными жить ею в полной мере. Для тех же, кто желает оставаться в человеческих пределах жизни и мысли, – мир широк и каждому в нем отыщется подходящее место.

Не число нам нужно, а качество, пусть их будет и мало – по-настоящему избранных; не блестящие студенты нам нужны, а живые души.

* * *

Должно быть известно всем – и мы должны, не колеблясь, говорить об этом открыто, – что главная задача нашей школы состоит в том, чтобы найти и всеми силами поддержать всех тех, в ком стремление к самосовершенствованию стало настолько осознанным, что способно оказывать определяющее и направляющее влияние на всю их жизнь.



С точки зрения светской, с точки зрения видимых достижений, полученные результаты, конечно, могли бы быть и лучше. Но я рассматриваю дело прежде всего с точки зрения тех усилий, которые мы прикладываем для достижения цели, я имею в виду усилия в самом глубоком смысле этого слова. Труд – это молитва тела. И Божественное удовлетворено теми усилиями, которое вы вкладываете в дело; ваши усилия угодны взору Его Сознания, хотя на взгляд обычного человека вы могли бы трудиться и лучше. К тому же усилия в этой области составляют лишь часть наших общих усилий, это только одно из направлений нашей Садханы. А их у нас множество. Чтобы довести какой-либо участок общей работы до состояния, близкого к совершенству, требуются время, особые средства и ресурсы, которыми мы пока не располагаем. Но мы и не стремимся к совершенству только в одном частном вопросе, наша цель – достичь всеобъемлющего – интегрального – результата.

Для внешнего, поверхностного взгляда у нас многое заслуживает критики и большой критики, но для внутреннего видения все, что нами сделано, сделано хорошо. Ведь что такое внешний взгляд? Это значит видеть только внешнюю, наружную сторону дела и судить о нем с помощью одних только умственных, рациональных умозаключений, если с такими мерками подходить и к нашему делу, то ничего необычного, выдающегося у нас не обнаружить. Но при этом упускается то, что кроется за наружностью, – наша Садхана. Всякое глубокое сознание, без сомнения, различит здесь мощное, всепреодолевающее движение вперед к осуществлению духовного совершенства. Внешнему же взору духовная жизнь недоступна, его суждения ограничены его же узостью.

Некоторые из желающих поступить в наш Университет спрашивают в своих письмах, к получению каких ученых степеней и дипломов мы готовим, какую карьеру предлагаем. Таким я отвечаю: обращайтесь в другие заведения, тем более, что их множество даже и здесь, в Индии, и они гораздо лучше отвечают таким требованиям. У нас нет ни того оснащения, ни тех богатых средств, которыми отличаются лучшие из этих заведений. Там вы найдете успех, которого добиваетесь. И в подобных вещах мы с ними состязаться не можем. Да и не стремимся, поскольку наши цели, вся наша работа лежат совсем в иной плоскости, наше дело относится к совершенно иному уровню.

Но это вовсе не значит, что я подтверждаю и поощряю в вас чувство превосходства. Подобные чувства несовместимы с истинным сознанием. Стремление выказать свое превосходство – характерное свойство лишь ограниченного сознания. Даже ребенок выше этого: он, по крайней мере, естественен в своих побуждениях и поступках. Будьте и вы выше этого. Пусть у вас не будет интереса ни к чему, кроме ваших отношений с Божественным, кроме того, что вы стремитесь совершить ради него. В сущности, это единственное, что представляет собой действительно интересное дело.§[6]

30 ноября 1955 г.

* * *

Мы здесь не для того, чтобы вести легкую и комфортную жизнь, а для того, чтобы обрести Божественное в себе, приобщиться Его Божественной природе и воплотить ее.

И все, что с нами происходит, есть дело Божественного, но не наше.

Ибо Божественное лучше нас знает, что есть благо как для развития всего мира в целом, так и собственно для нашего совершенствования в частности.

23 августа 1967 г.

* * *

Пробудить в себе дух служения и развить эту способность – составная часть нашего обучения, которая дополняет остальные его дисциплины.

13 июня 1971 г.

* * *

Не следует путать учение религиозное и учение духовное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать. Собрание сочинений

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука