Читаем Мать. Воспитание личности. Книга первая полностью

Учащиеся, не явившиеся к началу учебного года 16 декабря, не будут допущены к занятиям в течение всего учебного года.

Ноябрь 1969 г.

*

Дни отдыха и праздничные дни

Не уместнее ли сказать святые дни?[9] А в этом понятии можно указать двоякий смысл. Согласно одной из традиций, Господь Бог в течение шести дней (или эонов) трудился над сотворением мира, а седьмой посвятил отдыху, духовному сосредоточению и созерцанию. Этот день поэтому может быть назван днем Бога.

Другой смысл таков: люди и твари в течение шести дней трудятся и работают для себя, в своих личных, корыстных интересах и целях, а на седьмой день прекращают работу для отдыха, самоуглубления и обращения к высшим сферам бытия, посвятив себя созерцанию основы и истока своей жизни и сознания, погрузившись в который они могли бы обновить свои жизненные силы.

Вряд ли есть необходимость упоминать то, как современные люди понимают смысл слова «праздничный день» или «день отдыха» и как они, по их мнению, должны проводить его; иначе говоря, о том бесчисленном множестве способов даром тратить время на пустые старания развлечь себя любой ценой.

* * *

Для тех обитателей Ауровиля, которые стремятся стать подлинными служителями Истины, может ли воскресенье быть выходным днем?


С самого начала у нас был установлен следующий распорядок недели: шесть дней человек работает в интересах того коллектива, членом которого он является, седьмой же день освобождается специально для индивидуальной внутренней работы – поисков Божественного и для практики самоотдачи божественной воле. Это единственно допустимый смысл и единственно верное основание для так называемого воскресного отдыха.

Нет нужды говорить о том, что главным условием всякого духовного достижения и развития является искренность, а всякое лицемерие есть уже деградация.

25 октября 1971 г.

Обучение вне Ашрама

Я намеревалась отпустить тебя на обучение в Англию, не обмолвившись об этом и словом, ибо всякий волен идти тем путем, который выбрал, но после твоего письма чувствую необходимость ответить тебе.

Да, конечно, со светски-внешней точки зрения, там у тебя будет все, что нужно, чтобы изучить то, что люди обычно называют знанием, но, с точки зрения Высшей Истины и Сознания, ты нигде не найдешь такой атмосферы, в какой живешь здесь. Разумеется, ты можешь найти где-либо еще и религию, и дух философии, но подлинную духовность, непосредственную связь с Божественным, постоянное стремление воплотить Его в жизни, разуме и деятельности можно встретить только у очень немногих отдельных личностей, к тому же рассеянных по всему земному шару, и если говорить о живом воплощении истины, то уж конечно же не в университетских теориях, какими бы передовыми они ни выглядели и как бы искусно ни были разработаны.

С практической точки зрения, именно для тебя в таком шаге существует огромная опасность отклониться от нашего направления духовного развития, в котором ты уже приобрел определенный опыт, причем ты окажешься даже не в состоянии осознать, что с тобой будет происходить.

Это все, что я хотела сказать, а теперь выбор и решение – за тобой.

22 октября 1952 г.

* * *

На наших глазах множество людей покидают Ашрам, кто – ради карьеры, кто – ради обучения, и среди них есть те, что жили здесь с самого детства. У нашей молодежи при виде этого возникает определенная неуверенность относительно будущего, колебания, можно слышать высказывания вроде: «Кто знает, не настанет ли и моя очередь уезжать?» На мой взгляд, все это вызвано воздействием некой силы. Если да, то какой именно?


Эта неуверенность и колебания одних, равно как и отъезды других, есть следствие того сопротивления, которое низшая природа оказывает влиянию йогической силы, замедляя ход божественного процесса эволюции, но дело здесь не в осознанной злонамеренности покидающих Ашрам, причина в другом: это один из этапов своеобразного испытания человека – выявить, что было им упущено, оставлено без внимания, когда он в своей духовной работе здесь старался быстрее достичь цели. Таких, кто достиг полной преданности Божественному, очень мало. Многим из обучающихся здесь детей нужно сначала вплотную встретиться с жизнью, прежде чем они будут готовы к божественной работе, поэтому-то они и оставляют Ашрам – они должны пройти испытание обычной жизнью.

11 ноября 1964 г.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать. Собрание сочинений

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука