Верхние коробки с грохотом упали, их содержимое рассыпалось по полу, а за башней наконец обнаружилась занавеска. Советник отдернул ее, подняв облачко пыли, и комнату пронзил солнечный луч, в свете которого Эддеркопп сделался молочно-белым.
Распрямившись насколько возможно, советник сложил одну пару рук за спиной, третьей рукой поправил пенсне и торжественно воздел указательный палец:
– Вы Кейтлин из Дома Сан-Мерси, убийца дракона и на настоящий момент самое разыскиваемое во всей Фейри лицо, скрывающееся от военного правосудия.
Кошка задохнулась от удивления.
Эддеркопп издал глухой звук – будто трясут сухой стручок с семенами, – и Кошка поняла, что это он так усмехнулся.
– Молодежь. Каждый полагает, что уж такой несправедливости, такого предательства еще не приключалось никогда и ни с кем, никто не сбегал и не рвался так отчаянно к свободе в этом мире, где и понятие свободы едва ли существует. На ваше счастье, здесь одно из немногих мест во всей Эвропе, где вы в безопасности. На ваше несчастье, долго это не продлится. Воспользуйтесь ситуацией сполна, пока можете. – Советник повернулся, дернул за шнурок, и комната снова погрузилась во мрак. – Итак, я доказал свою компетентность. Рассказывайте.
Кошка и подумать не могла, что они управятся так быстро, но советник Эддеркопп уже провожал ее к выходу:
– Нет никаких сомнений, что против вас сплели заговор. Дайте мне несколько дней, чтобы ознакомиться с делом, и уверен, мы все сумеем прояснить. Может статься, я помогу вам вернуть звание и положение. Уж по меньшей мере точно разберусь, кто за всем этим стоит. В конце концов, это и есть начало мудрости – знать, кого винить в своих бедах.
На этом дела завершились: Кошка могла весь день заниматься чем вздумается.
Странное это было ощущение: делать ничего не надо, кто-то другой взял проблемы на себя – и Кошка почувствовала себя легкой, словно пух от одуванчика. Ухватив Эсме за руку, она отправилась исследовать город.
Полдень застал их на рыночной площади рядом с виа делла Стреге[62]
, прямо под северной стеной. Ведьмы с обнаженными грудями, облаченные в черные до пола юбки и головные уборы с вуалями, в которых были проделаны узенькие щелочки для глаз, торговались с продавцами, а дети носились у них под ногами или же кувыркались голышом в небе над головой. Тащившая красную ручную тележку со свежеиспеченным хлебом огрша врезалась в прилавок, на котором были пирамидой сложены звездчатые карамболи и лунные арбузы, и едва не опрокинула его. Владелец обрушил на нее поток брани, но в ответ она беззлобно изобразила пальцами рога и помахала рукой. Кошка нагнала торговку и купила у нее буханку хлеба. Потом купила кусок сыра, немного сопрессаты и бутылку воды без газа, и они с Эсме устроили превосходный обед, сидя на бортике фонтана, украшенного статуями кружившихся в хороводе Иродиады, Минервы и Ночесветки.Когда все было съедено, Кошка встала, стряхнула крошки с ладоней и уже собиралась снова углубиться в сплетение улиц, но тут кто-то воскликнул:
– Кейтлин!
Она развернулась. В толпе проявились два знакомых лица.
– Сибил! Изольда!
Летчицы на мгновение застыли от изумления. А потом у Изольды лицо смягчилось, а у Сибил посуровело.
– Ты жива, – сказала Изольда. – Я думала… мы думали… все думали, ты мертва. Ходили слухи, что ты заперлась в своей драконице и взорвала ее, чтобы не попасть под трибунал.
– А я тебе говорила, это все для отвода глаз.
– Ну да. Что ж, очень мило снова вас повидать, ребята, – сказала Кошка. – Замечательно. Просто отпад. А теперь уверена, вы меня простите, если я от вас, предательниц, сделаю ноги, и как можно быстрее. Пойдете следом, и, богами клянусь, я вас убью.
Она начала отступать.
– Нет. Погоди. Не надо. Подставили не только тебя – ты просто была первой. – Уголок Изольдиных губ приподнялся, почти изобразив улыбку. – Мы все теперь в одной лодке. Или, вернее сказать, нас всех поимели. – Заметив на лице Кошки сомнение, она продолжила: – Ну же, Кейтлин, все ошибаются. Мы ведь все равно сестренки навек, так?
– Я…
–
Кошка неохотно сжала руку и стукнула по кулаку Изольды. Некоторые узы сильнее предательства, а Драконий Корпус оставался самой лучшей и самой настоящей семьей из тех, что у нее были.
–
– Можно завалиться в «Felix culpa»[64]
, - предложила Изольда. – Та еще забегаловка, зато близко. Мы, на самом деле, как раз туда и шли, чтобы встретиться с…– Никаких имен! – Сибил шлепнула Изольду по губам, дернула головой в сторону переулка и молча повела их в глубины Итальянского квартала по изгибающимся улочкам, которые становились все у́же и дряхлее.