Читаем Материалы к альтернативной биографии полностью

   Мойна - поступает наоборот в балладе У. Скотта.



   ...исхода нет, всё будет так - какое-то предчувствие стихотворения А. Блока "Ночь, улица, фонарь, аптека..."



   Из вереска не то что мёд... - предчувствие баллады Р.Л. Стивенсона "Вересковый мёд".



   Астрата - см. "На кубке кровь..."; имя богини совпадает с именем возлюбленной сестры Манфреда.



   всё вперемешку - здесь скомпилированы поэтически строфы самого Байрона, Данте Алигьери, У. Шекспира, Дж. Донна, Э.-А. По, Т.-С. Элиота, А. Блока.



   Кристабель и Джеральдин - героини поэмы С.Т. Колриджа "Кристабель".



   синдром Ченчи - вожделение к дочери, названо по трагедии П.Б. Шелли "Ченчи".



   Безумец Джек - отец Байрона.



   Леди Кэтрин - мать Байрона.



   ...проснётся мёртвым - обыгрывается ставшее расхожим, но изначально именно байроновское выражение "проснулся знаменитым".



   Твой бледный луч доходит к нам сюда - строка, перешедшая в это стихотворение из раннего, одноимённого и серьёзного.



   ...как дьякон орарём - подобное сравнение встретится в стихотворении А. Блока "Новая Америка".



   ...лукавила Джульетта - принимая от Ромео уверения в любви, шекспировская героиня прости не клясться луной, поскольку та изменчива.








"Подлинная история лорда Ратвена и доктора Франкенштейна"





   Эта маленькая интимная повесть написала М. Шелли уже в сороковые или пятидесятые годы XIX века. Заголовок, скорее всего, был дан кем-то другим - более заинтересованным литературной деятельностью героев.





   Мы встретились... - события происходят летом 1816 года.



   Ф. Бэкон - английский философ XVI в.



   Стерн, Лоренс - оригинальнейший английский писатель XVIII в. В его романе "Жизнь и мнения Тристрама Шенди" один из персонажей чертит тростью каракулю, которая в последствии станет эпиграфом к роману О. де Бальзака "Шагреневая кожа".



   Нет поэта, кроме милорда... - обыгрывается мусульманский "символ веры": "Нет Бога, кроме Аллаха, и Магомет - пророк Его".



   Хам - сын Ноя, подсмотревший за своим пьяным и голым отцом.



   "...картины любишь..." - здесь и далее цитируется комедия У. Шекспира "Укрощение строптивой".



   Трагическая история юноши... - сюжет повести Дж.У. Полидори "Вампир".



   Томас Лермонт - раннесредневековый шотландский поэт, общий предок Байрона и М.Ю. Лермонтова.



   "как сияет солнце..." - снова цитируется комедия У. Шекспира "Укрощение строптивой"



   "Замок Отранто" - готический роман Г. Уолпола.



   "Путь паломника" - аллегорический религиозный роман Дж. Беньяна, писателя XVII в.



   хищные птицы - с ними сравнивает себя Манфред.



   "Наш кум с кумою..." - пародируется стихотворение Р. Бёрнса "Честная бедность".



   Первая восточная поэма - "Корсар"



   Паломничество - Чайлд-Гарольда, надо думать.



   Ходячее недоразумение - леди Анна честит свою золовку и соперницу Огасту.



   Спасибо, милочка... - подложное письмо Клары содержит вопиющие ошибки: ватиканский собор посвящён Св. Петру, а у супругов Байронов родилась дочь, а не сын.



   какая роль мне отведена - Мэри узнаёт себя в Фее Альп, которой исповедуется Манфред.



   ... осквернённый злодейством и т.д. - заключительные фразы романа "Франкенштейн"



   соломенная смерть - в идиоматике викингов - постыдная смерть от болезни или старости, противопоставленная смерти в бою как единственно достойной.



   Аэндррский обряд - в библейском эпизоде (1 Цар 28:7-25) волшебница вызывает дух пророка Самуила.



   Одиссея - одиннадцатая песнь "Одиссеи" содержит ещё одно описание спиритического сеанса: герой приманивает призраков кровью жертвенного животного. Мертвецы пьют кровь, и в них просыпаются сознание и способность говорить.



   Огастас Дарвелл - герой незаконченного прозаического произведения, приписываемого Байрону и озаглавленного так же "Вампир", хотя до собственно кровопийства там не доходит. Сюжет во многом схож с началом повести Полидори, сходные позиции имеют рассказчики в обоих произведениях, однако, незавершённый текст лишён моралистических тенденций, в нём больше живописности, речь героев даётся прямо, а не косвенно, присутствует символика, впрочем, довольно туманная.



   Прощай, и если... - герои едва не цитируют известные строки Байрона: "Прощай! И если навсегда, / То навсегда прощай".



   Скоро волны унесли его, и он исчез в тёмной дали - последние слова романа "Франкенштейн".












"Многодарённый"





   Мемуары Дж. У. Полидори создавались с 1816 по 2004 год. Это наиболее сложный для прочтения текст, в котором история сильного противоречивого чувства, эволюция таланта, сенсационные свидетельства об исторических событиях и личностях помещены в некий нарративный лабиринт со множеством ловушек. Полидори вступает на свой путь соперником Байрона за власть в литературном мире, очень быстро становится соперником экзистенциальным, двойником и - в отличие от классических двойников - в конце концов достигает той полноты существования, к которой даже не стремился. Что позволяет ему, завистнику, интригану, фальсификатору, достичь бессмертия? Как удаётся полуграмотному дилетанту, каким мы видим автора в начале, создать влиятельнейшее произведение? Очевидно, его спасают от ничтожества щедрость и бесстрашие Байрона, которыми он ответил своему спутнику, справедливо изумлённый безмерностью его любви.





Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже