Читаем Матильда. Тайна Дома Романовых полностью

– Нам выступать! Это большая честь и огромная ответственность. Нужен балет, и срочно! Мсье Фуке, довольно репетировать ваши релеве, пора заняться спектаклем.

Ассистент в это время снова повис на какой-то шторе, наполовину оборвав ее. Но даже на треск разрываемой ткани внимания не обратили, посередине зала разыгрывалось новое действо.

Пьерина Леньяни, метнув насмешливый взгляд на Матильду, выступила вперед и сладчайшим голосом поинтересовалась:

– Иван Карлович, и кто же будет танцевать «невесту»?

В зале вмиг стало тихо, даже штора замерла, прекратив рваться под весом Виктора.

Иван Карлович, подражая сладкому голоску итальянки, пропел:

– Вы сами знаете давно, что вас любить немудрено… Вы, блистательная вы наша, кто же еще? Ручку…

Он припал к протянутой руке Леньяни, покрывая поцелуями пальчик за пальчиком.

Матильда побледнела. Так явно дать понять, что теперь ее место практически в кордебалете…

– Иван Карлович, а почему не я? Я ведь готовила эту партию.

На мгновение директор замер по-прежнему над рукой Леньяни, но тут же обернулся, бровь недоуменно приподнялась, словно он услышал нечто странное.

– А вам, госпожа Кшесинская, следовало отказаться, даже если бы я предложил.

В глазах Матильды сверкнул тот самый темный огонь, которого все, особенно Иван Карлович, так боялись. Ассистент оставил в покое наполовину оборванную штору и поспешно бросился в сторону, собирая сорванные гирлянды, балерины отвернулись, концертмейстер сделал вид, что ему срочно нужно что-то обсудить с мсье Фуке, и только Пьерина Леньяни не отрывала взгляда от соперницы, да Юлия тревожно наблюдала за сестрой.

Матильду такая дружная реакция не смутила, она спокойно поинтересовалась:

– А что за причина? Я очень хочу танцевать эту партию и вполне способна.

Иван Карлович, поняв, что просто так не отделается, подхватил Матильду за локоть и, придав своему голосу возможную душевность, принялся объяснять вполголоса:

– Голубушка моя, но вы ведь еще не готовы. Вам нужно потрудиться…

– Я мало тружусь?

– Нет-нет, работаете вы много… даже слишком… Но чтобы станцевать невесту, вам недостает глубины образа. Понимаете, кроме умения выполнять гранд батман нужно умение играть. Актерские навыки, так сказать. – Ивану Карловичу показалось, что он нашел выход, и бедолага продолжил вдохновенно увещевать: – Чтобы достоверность была, чтобы зрители…

Договорить не успел. Матильда вдруг стала падать прямо ему на руки.

– Боже мой! Обморок! – Пытаясь как-то удержать Кшесинскую, чтобы та не оказалась на полу, директор истерически завопил: – Ей плохо, дайте воды! Что же вы стоите все?!

Ассистент метнулся к графину на столике у рояля, подхватил его, но донести не смог – за что-то зацепился и замер в раскоряченной позе, в очередной раз мысленно проклиная свои ролики. К тому же он учуял запах из графина, а потому недоуменно принюхивался.

Но помощь не понадобилась, Матильда вдруг выпрямилась, подхватила Ивана Карловича и закружила в танце.

– Поверили, поверили! Значит, есть достоверность?

Несчастный директор был вынужден согласиться:

– Да…

Кшесинская выпустила его из крепких объятий, от чего тот едва не свалился на пол и невольно плюхнулся на стул, опрокинув злосчастный графин, осторожно пристроенный Виктором на место.

Не обращая внимания на булькающую водку, Кшесинская остановилась, уперев руки в бока и вперив взгляд черных глаз в лицо Ивана Карловича.

– Я буду танцевать невесту?

Что тому оставалось делать? Обмахиваясь платочком, едва живой от пережитого, он неуверенно согласился:

– Хорошо. Хорошо-хорошо! – И все-таки строптиво добавил: – Я подумаю…

Матильда со смехом звонко чмокнула сговорчивого директора в щеку.

– Я буду танцевать невесту!

Бедолага сокрушенно вздохнул и крикнул в спину убегавшей из зала Матильде:

– Если вы сделаете тридцать два фуэте!

Из-за двери донесся довольный смех и обещание:

– Сделаю! Обязательно сделаю!

Балерины бросились к Ивану Карловичу, которому никак не удавалось подняться со стула.

– Иван Карлович, с вами все в порядке?

– Иван Карлович, вам помочь?

Хотелось обозвать их дурами, но он со вздохом сказал иное:

– Как же хороша, чертовка! Ведь сделает эти фуэте.

Выбегая следом за сестрой, Юлия заметила, как смотрит Пьерина Леньяни. Ничего хорошего выражение лица примы не сулило…

– Маля, – позвала Юлия сестру, молча стоявшую у окна.

Матильда оторвала лоб от стекла и невесело хмыкнула:

– Ники женится… Вот и все…

– Ты же знала, что это случится, рано или поздно, но обязательно произойдет. Особенно теперь, когда Аликс здесь.

– Почему он сам не сказал?

Юлия попыталась как-то оправдать Ники, хотя в этом не было необходимости:

– Он такой нерешительный… боится кого-то обидеть…

Старшая сестра хотела добавить, что Ники предпочел, чтобы все решилось за него, но не стала этого говорить.

А голос Матильды вдруг обрел стальные нотки:

– У меня остался только балет.

– Ты надеешься сделать тридцать два фуэте, как Леньяни? – осторожно поинтересовалась сестра. Уж Юлия-то знала, что это не получается ни у кого, кроме итальянки. И Мале пока тоже не удается делать больше шестнадцати.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман