Читаем matthew.p65 полностью

следует неизбежный вывод: Иисус заявлял о Своей Божьей

по себе. Павел неоднократно говорит об «учителях» в цер

сущности.

кви и даже называет себя «отцом» коринфян (1Кор. 4:15).

23:2 Моисеевом седалище Это выражение эквива

И конечно, данное место также не запрещает выказывать

лентно университетскому «стоять за кафедрой». Сидеть

уважение (ср. 1Фес. 5:11, 12; 1Тим. 5:1). Христос просто

на «Моисеевом седалище» означало иметь наивысшую

запрещает их использование как духовных званий для хва

власть учить людей. В данном случае это выражение мо

стовства, так как это подразумевает несоответствующую

жет быть переведено, как «они сами посадили себя на

человеку власть, как если бы он, а не Бог, был источником

Моисеево седалище», что подчеркивает тот факт, что это

истины.

была воображаемая власть, которую они себе присвоили.

23:13 не допускаете Избегая Божьей праведности,

По закону священники и левиты имели право толковать

фарисеи пытались «поставить собственную праведность»

закон (Втор. 17:9), но книжники и фарисеи превышали

(Рим. 10:3) — и учили тому же других. Они своим законни

данные им законом полномочия и добавляли к Слову Бо

чеством и самоправедностью «загораживали» узкие вра

жьему человеческие традиции (15:3 9). Именно за это

та, которыми должно входить в Царствие Небесное ( см. по

Иисус порицал их (ст. 8 36).

яснения к 7:13, 14).

1443

ОТ МАТФЕЯ 23:34

14 5Горе вам, книжники и фарисеи, ли

14 k Ìê. 12:40; Ëê. 24 Вожди слепые, оцеживающие кома

20:47; [2Òèì. 3:6;

цемеры, kчто поедаете домы вдов и ли

Òèò. 1:10, 11] 5 ÍÃ

ра, а верблюда поглощающие!

цемерно долго молитесь: за то приме

îïóñêàåò ñò. 14

25 Горе вам, книжники и фарисеи,

16 l Ìô. 15:14;

те тем большее осуждение.

23:24 m [Ìô.

лицемеры, tчто очищаете внешность

15 Горе вам, книжники и фарисеи,

5:33, 34]

чаши и блюда, между тем как внутри

17 n Èñõ. 30:29

лицемеры, что обходите море и сушу,

6 ÍÃ îñâÿòèâøèé они полны хищения и 8неправды. 26 Фа

дабы обратить хотя одного; и когда это 19 o Èñõ. 29:37

рисей слепой! очисти прежде внутрен

21 p 3Öàð. 8:13;

случится, делаете его сыном геенны,

2Ïàð. 6:2; Ïñ.

ность чаши и блюда, чтобы чиста была

вдвое худшим вас.

25:8; 131:14 7 ÃÒ

и внешность их.

Æèâøèì

16 Горе вам, вожди lслепые, которые

27

22 q Ïñ. 10:4; Èñ.

Горе вам, книжники и фарисеи,

говорите: если mкто поклянется храмом,

66:1; Ìô. 5:34;

лицемеры, uчто уподобляетесь окрашен

Äåÿí. 7:49

то ничего, а если кто поклянется золо

23 r Ìô. 23:13; Ëê. ным гробам, которые снаружи кажут

том храма, то повинен. 17 Безумные и

11:42; 18:12 s

ся красивыми, а внутри полны костей

[1Öàð. 15:22; Îñ.

слепые! что больше: золото, nили храм,

6:6; Ìèõ. 6:8];

мертвых и всякой нечистоты; 28 так и вы

6освящающий золото? 18 Также: если

Ìô. 9:13; 12:7

по наружности кажетесь людям правед

кто поклянется жертвенником, то ниче

ными, а внутри исполнены лицемерия

го, если же кто поклянется даром, ко

и беззакония.

торый на нем, то повинен. 19 Безумные

29 vГоре вам, книжники и фарисеи,

и слепые! что больше: дар, oили жерт

лицемеры, что строите гробницы про

венник, освящающий дар? 20 Итак кля

рокам и украшаете памятники правед

нущийся жертвенником клянется им и

ников, 30 и говорите: если бы мы были

всем, что на нем; 21 и клянущийся хра

25 t Ìê. 7:4; Ëê.

во дни отцов наших, то не были бы со

11:39 8 ÃÒ íå÷èñ-

мом клянется им и p7Живущим в нем;

òîòû

общниками их в пролитии крови про

22 и клянущийся небом клянется 27 u Ëê. 11:44;

роков;

Äåÿí. 13:3

qПрестолом Божиим и Сидящим на

31

29 v Ëê. 11:47, 48

таким образом вы сами против себя

нем.

31 w Ìô. 23:34,

свидетельствуете, что wвы сыновья тех,

37; [Äåÿí. 7:51,

23 Горе вам, книжники и фарисеи, ли

52]; 1Ôåñ. 2:15

которые избили пророков; 32 xдополняй

цемеры, rчто даете десятину с мяты, 32 x Áûò. 15:16;

те же меру отцов ваших. 33 Змии, yпо

[1Ôåñ. 2:16]

аниса и тмина, sи оставили важнейшее 33 y Ìô. 3:7;

рождения ехиднины! как убежите вы от

в законе: суд, милость и веру; сие над

12:34; Ëê. 3:7

осуждения в геенну? 34 zПосему, вот, Я

34 z Ìô. 21:34,

лежало делать, и того не оставлять.

35; Ëê. 11:49

посылаю к вам пророков, и мудрых, и

23:14 Этот стих отсутствует в доступных нам наиболее

должны сосредоточиться на более важном «и того не ос

древних рукописях Евангелия от Матфея, но он появляет

тавлять».

ся в Евангелии от Марка. См. пояснение к Мк. 12:40.

23:24 оцеживающие комара, а верблюда поглоща

23:15 одного Язычник, обращенный в иудаизм. См.

ющие Некоторые фарисеи процеживали свои напитки че

Деян. 6:5. сыном геенны Т.е. того, чьим местонахождени

рез высококачественные ткани, чтобы убедиться, что они

ем в вечности будет ад.

ненароком не проглотили комара — самое маленькое из

23:16 то ничего Это различие, которое фарисеи сде

нечистых животных (Лев. 11:23). Верблюд являлся самым

лали по своей воле, давало им лицемерное оправдание

большим нечистым животным (Лев. 11:4).

и право безнаказанно лгать. Если кто то клялся «хра

23:25 очищаете внешность В корне ошибки фарисе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шакалы пустыни
Шакалы пустыни

В одной из европейских тюрем скучает милая девушка сложной судьбы и неординарной внешности. Ей поступает предложение поработать на частных лиц и значительно сократить срок заключения. Никакого криминала - мирная археологическая экспедиции. Есть и нюансы: регион и время научных работ засекречены. Впрочем, наша героиня готова к сюрпризам.Итак: Египет, год 1798.Битвы и приключения, мистика и смелые научные эксперименты, чарующие ароматы арабских ночей, верблюдов и дымного пороха. Мертвецы древнего Каира, призраки Долины Царей, мудрые шакалы пустынь:. Все это будет и неизвестно чем закончится.Примечания автора:Книга цикла <Кошка сама по себе>, рассказывающем о кратких периодах относительно мирной жизни некой Катрин Мезиной-Кольт. Особой связи с предыдущими и последующими событиями данная книга не имеет, можно читать отдельно. По сути, это история одной экспедиции.

Юрий Валин , Юрий Павлович Валин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Попаданцы / Самиздат, сетевая литература / Неотсортированное