Читаем Маугли полностью

Toward the sunset, I believe," said Baloo. "We had thought that thou wouldst know, Kaa."Кажется, в сторону заката солнца, - сказал Балу. -Мы думали, что ты знаешь, Каа.
"I?-Я?
How?Каким образом?
I take them when they come in my way, but I do not hunt the Bandar-log, or frogs-or green scum on a water-hole, for that matter."Я беру их, когда они попадаются на моей дороге, но не охочусь на Бандар-лога, или на лягушек, или на зеленую пену в водяных ямах.
"Up, Up!- Вверх, вверх!
Up, Up!Вверх, вверх!
Hillo!Хилло!
Illo!Илло!
Illo, look up, Baloo of the Seeonee Wolf Pack!"Илло! Смотри вверх, Балу из сионийской волчьей стаи!
Baloo looked up to see where the voice came from, and there was Rann the Kite, sweeping down with the sun shining on the upturned flanges of his wings.Балу поднял голову, чтобы посмотреть, откуда звучал голос. В воздухе парил коршун Раин; он парил, опускаясь вниз, и солнце блестело на его крыльях.
It was near Rann's bedtime, but he had ranged all over the jungle looking for the Bear and had missed him in the thick foliage.Подходило время, в которое Ранн устраивался на ночлег; он осмотрел все джунгли, отыскивая медведя, но не разглядел его в густой листве.
"What is it?" said Baloo.- Что там? - спросил Балу.
"I have seen Mowgli among the Bandar-log.- Я видел Маугли среди обезьян.
He bade me tell you.Он просил меня сказать тебе об этом.
I watched.Я следил.
The Bandar-log have taken him beyond the river to the monkey city-to the Cold Lairs.Они увели его за реку, в город обезьян, в Холодные Логовища.
They may stay there for a night, or ten nights, or an hour.Может быть, они останутся там на ночь, пробудут десять ночей или только часть ночи.
I have told the bats to watch through the dark time.Я просил летучих мышей наблюдать за ними в тёмное время.
That is my message.Я исполнил данное мне поручение.
Good hunting, all you below!"Хорошей охоты всем вам, там внизу!
"Full gorge and a deep sleep to you, Rann," cried Bagheera. "I will remember thee in my next kill, and put aside the head for thee alone, O best of kites!"- Полный зоб и глубокий сон тебе, Ранн! -крикнула Багира. - Во время моей следующей охоты я не забуду о тебе и отложу голову для одного тебя, о лучший из коршунов.
"It is nothing. It is nothing.- Полно, полно.
The boy held the Master Word. I could have done no less," and Rann circled up again to his roost. "He has not forgotten to use his tongue," said Baloo with a chuckle of pride. "To think of one so young remembering the Master Word for the birds too while he was being pulled across trees!"Мальчик сказал Великие Слова Птиц, да ещё в то время, когда его тащили через деревья.
Перейти на страницу:

Все книги серии Книга джунглей

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки