Читаем Маугли полностью

"It was most firmly driven into him," said Bagheera. "But I am proud of him, and now we must go to the Cold Lairs."- Слова были крепко вбиты в его голову, -заметила Багира. - Но я горжусь им. А теперь мы должны отправиться к Холодным Логовищам.
They all knew where that place was, but few of the Jungle People ever went there, because what they called the Cold Lairs was an old deserted city, lost and buried in the jungle, and beasts seldom use a place that men have once used.Все они знали, где помещалось это место, но немногие из обитателей джунглей заходили туда, потому что Холодными Логовищами звери называли древний, покинутый город, затерянный и погребённый в зарослях, а дикие создания редко селятся там, где прежде жили люди.
The wild boar will, but the hunting tribes do not.Это делает кабан, охотничьи же племена - нет.
Besides, the monkeys lived there as much as they could be said to live anywhere, and no self-respecting animal would come within eyeshot of it except in times of drought, when the half-ruined tanks and reservoirs held a little water.Кроме того, в Холодных Логовищах жили обезьяны (если можно было сказать, что они жили где-нибудь), и потому уважающие себя животные заглядывали в развалины только во время засухи, когда в полуразрушенных водоёмах и желобах старинного города ещё сохранялось немного воды.
"It is half a night's journey-at full speed," said Bagheera, and Baloo looked very serious.- Туда придётся идти половину ночи, - сказала Багира, и Балу стал очень серьёзен.
"I will go as fast as I can," he said anxiously.- Я побегу, как можно быстрее, - тревожно сказал он.
"We dare not wait for thee.- Мы не можем ждать тебя.
Follow, Baloo.Спеши за нами, Балу.
We must go on the quick-foot-Kaa and I."Нам с Каа придётся спешить.
"Feet or no feet, I can keep abreast of all thy four," said Kaa shortly.- Есть у меня ноги или нет их, я не отстану от тебя, Багира, несмотря на все твои четыре лапы, -сухо заметил Каа.
Baloo made one effort to hurry, but had to sit down panting, and so they left him to come on later, while Bagheera hurried forward, at the quick panther-canter.Балу спешил, но задыхался, и ему скоро пришлось сесть на землю; его спутники предоставили ему возможность догонять их, и Багира быстрыми лёгкими скачками пантеры двинулась вперёд.
Kaa said nothing, but, strive as Bagheera might, the huge Rock-python held level with him.Каа ничего не говорил, но как ни старалась опередить его Багира, огромный питон скал не отставал от неё.
When they came to a hill stream, Bagheera gained, because he bounded across while Kaa swam, his head and two feet of his neck clearing the water, but on level ground Kaa made up the distance.Когда перед ними оказался горный поток, Багира выиграла несколько ярдов, так как перескочила через него, питон же поплыл, выставив из воды голову и фута два шеи. Зато на ровной местности он поравнялся с чёрной пантерой.
"By the Broken Lock that freed me," said Bagheera, when twilight had fallen, "thou art no slow goer!"- Клянусь сломанным замком, освободившим меня, - сказала Багира, когда на землю спустился полумрак, - ты двигаешься быстро.
"I am hungry," said Kaa. "Besides, they called me speckled frog."- Я голоден, - ответил Каа. - Кроме того, они назвали меня пятнистой лягушкой.
"Worm-earth-worm, and yellow to boot."- Червём, дождевым червём, да ещё жёлтым.
"All one.- Это одно и то же.
Перейти на страницу:

Все книги серии Книга джунглей

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки