Читаем Маугли полностью

"It was most firmly driven into him," said Bagheera. "But I am proud of him, and now we must go to the Cold Lairs."- Слова были крепко вбиты в его голову, -заметила Багира. - Но я горжусь им. А теперь мы должны отправиться к Холодным Логовищам.
They all knew where that place was, but few of the Jungle People ever went there, because what they called the Cold Lairs was an old deserted city, lost and buried in the jungle, and beasts seldom use a place that men have once used.Все они знали, где помещалось это место, но немногие из обитателей джунглей заходили туда, потому что Холодными Логовищами звери называли древний, покинутый город, затерянный и погребённый в зарослях, а дикие создания редко селятся там, где прежде жили люди.
The wild boar will, but the hunting tribes do not.Это делает кабан, охотничьи же племена - нет.
Besides, the monkeys lived there as much as they could be said to live anywhere, and no self-respecting animal would come within eyeshot of it except in times of drought, when the half-ruined tanks and reservoirs held a little water.Кроме того, в Холодных Логовищах жили обезьяны (если можно было сказать, что они жили где-нибудь), и потому уважающие себя животные заглядывали в развалины только во время засухи, когда в полуразрушенных водоёмах и желобах старинного города ещё сохранялось немного воды.
"It is half a night's journey-at full speed," said Bagheera, and Baloo looked very serious.- Туда придётся идти половину ночи, - сказала Багира, и Балу стал очень серьёзен.
"I will go as fast as I can," he said anxiously.- Я побегу, как можно быстрее, - тревожно сказал он.
"We dare not wait for thee.- Мы не можем ждать тебя.
Follow, Baloo.Спеши за нами, Балу.
We must go on the quick-foot-Kaa and I."Нам с Каа придётся спешить.
"Feet or no feet, I can keep abreast of all thy four," said Kaa shortly.- Есть у меня ноги или нет их, я не отстану от тебя, Багира, несмотря на все твои четыре лапы, -сухо заметил Каа.
Baloo made one effort to hurry, but had to sit down panting, and so they left him to come on later, while Bagheera hurried forward, at the quick panther-canter.Балу спешил, но задыхался, и ему скоро пришлось сесть на землю; его спутники предоставили ему возможность догонять их, и Багира быстрыми лёгкими скачками пантеры двинулась вперёд.
Kaa said nothing, but, strive as Bagheera might, the huge Rock-python held level with him.Каа ничего не говорил, но как ни старалась опередить его Багира, огромный питон скал не отставал от неё.
When they came to a hill stream, Bagheera gained, because he bounded across while Kaa swam, his head and two feet of his neck clearing the water, but on level ground Kaa made up the distance.Когда перед ними оказался горный поток, Багира выиграла несколько ярдов, так как перескочила через него, питон же поплыл, выставив из воды голову и фута два шеи. Зато на ровной местности он поравнялся с чёрной пантерой.
"By the Broken Lock that freed me," said Bagheera, when twilight had fallen, "thou art no slow goer!"- Клянусь сломанным замком, освободившим меня, - сказала Багира, когда на землю спустился полумрак, - ты двигаешься быстро.
"I am hungry," said Kaa. "Besides, they called me speckled frog."- Я голоден, - ответил Каа. - Кроме того, они назвали меня пятнистой лягушкой.
"Worm-earth-worm, and yellow to boot."- Червём, дождевым червём, да ещё жёлтым.
"All one.- Это одно и то же.
Перейти на страницу:

Все книги серии Книга джунглей

Похожие книги

Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука