Читаем Маугли полностью

"He has not eaten," said Baloo, with a grunt of relief, as soon as he saw the beautifully mottled brown and yellow jacket. "Be careful, Bagheera!- Он ещё не ел, - сказал Балу и, увидав красивую, покрытую прекрасными коричневыми пятнами новую жёлтую одежду змеи, проворчал: -Осторожнее, Багира.
He is always a little blind after he has changed his skin, and very quick to strike."После перемены кожи он подслеповат и спешит наносить удары.
Kaa was not a poison snake-in fact he rather despised the poison snakes as cowards-but his strength lay in his hug, and when he had once lapped his huge coils round anybody there was no more to be said.Каа не был ядовит; он даже презирал ядовитых змей, считая их трусами; вся сила питона зависела от его величины, и когда он охватывал своими огромными кольцами какое-нибудь создание, для того наступал конец.
"Good hunting!" cried Baloo, sitting up on his haunches.- Хорошей охоты, - закричал Балу, оседая на задние лапы.
Like all snakes of his breed Kaa was rather deaf, and did not hear the call at first. Then he curled up ready for any accident, his head lowered.Как все змеи этого рода, Каа был глуховат: он не сразу услышал приветствие медведя и на всякий случай свернулся, опустив голову.
"Good hunting for us all," he answered. "Oho, Baloo, what dost thou do here?- Хорошей охоты всем нам, - ответил питон. - Ого, Балу, что ты здесь делаешь?
Good hunting, Bagheera.Хорошей охоты, Багира!
One of us at least needs food.По крайней мере, одному из нас нужна пища.
Is there any news of game afoot?Слышно ли что-нибудь о дичи поблизости?
A doe now, or even a young buck?Нет ли молодого оленёнка или хотя бы молодого козла?
I am as empty as a dried well."Внутри меня пусто, как в сухом колодце.
"We are hunting," said Baloo carelessly.- Мы охотимся, - небрежно заметил Балу.
He knew that you must not hurry Kaa. He is too big.Медведь знал, что Каа не следует торопить: он слишком велик.
"Give me permission to come with you," said Kaa. "A blow more or less is nothing to thee, Bagheera or Baloo, but I-I have to wait and wait for days in a wood-path and climb half a night on the mere chance of a young ape.- Позвольте мне отправиться с вами, - сказал Каа. - Одной добычей больше или меньше, не важно для тебя, Багира, или для тебя, Балу. Мне же приходится несколько дней подряд караулить на лесной тропинке или целую ночь подниматься то на одно, то на другое дерево, ради возможности поймать молодую обезьяну.
Psshaw!Пшшшш!
The branches are not what they were when I was young.Теперь уже не такие ветки как во времена моей юности.
Rotten twigs and dry boughs are they all."Все погнившие, сухие!
"Maybe thy great weight has something to do with the matter," said Baloo.- Может быть, это зависит от твоей тяжести, -сказал Балу.
"I am a fair length-a fair length," said Kaa with a little pride. "But for all that, it is the fault of this new-grown timber.- Да, я длинен, достаточно длинен, - с оттенком гордости ответил Каа. - Однако молодые деревья действительно хрупки, ломки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Книга джунглей

Похожие книги

Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука