– Союз с нормандцами, нам просто необходим, если мы хотим выжить. Твой мудрый отец и мой брат…
– К чёрту! Хорош союз, когда эта тварь Ричард Дренго, и этот сукин сын Гильом Отвиль, обкорнали наши территории так, что наше княжество, теперь, ограничивается теперь, практически только городом Салерно. К дьяволу таких союзников!
– Мы слишком слабы, чтобы сейчас противостоять нормандцам.
– Не мы слабы, а нормандцы необычайно усилились! После Чивитаты! О-о-о, Господь Всемогущий, почему ты позволил этим шелудивым псам выжить?! Почему не покрошил их в той битве?! Почему, не испепелил, этих паскудников?!
– Господь карает нас за грехи наши. Мы все погрязли в нечестивости и ереси – произнёс настоятель бенедиктинского монастыря Святой Софии и по совместительству духовник и исповедник Гизульфа отец Протерио Агостино.
Гизульф гневно сверкнул глазами на монаха.
– Ибо, как говорится в Священном Писании, Господь Всемогущий, насылает, глад, мор и холод на головы…
Князь Салерно отмахнулся рукой от речей старого маразматика.
– И всё-таки, союз с нормандцами необходим – продолжал гнуть свою линию герцог Сорренто. – Породнившись с графом Апулии, ты сможешь принудить его обуздать Ричарда Дренго и Вильгельма Отвиля. И ещё… Подумай Гизульф, Роберт Гвискар не вечен, он лет на десять старше тебя, и когда он сдохнет, то твои племянники, станут графами Апулии. И тогда ты…
После этого князь Салерно Гизульф, благосклонно принял нового посланника графа Апулии, так как знал его давно. Имоген, частенько имел кое-какие дела с его покойным отцом Гвемаром.
Конечно же, о возврате земель и замков, захваченных нормандцами у княжества Салерно, речи не шло. Гизульф вынужден был удовольствоваться тем, что Имоген, от имени Роберта Гвискара, обещал сдержать князя Капуанского и своего брата Вильгельма, и не позволить им захватывать новые территории княжества Салерно.
Гизульф закинул удочку по поводу союза Салерно с графом Апулии, против княжества Капуи.
Но Имоген, в завуалированной форме, ответил, что может быть, но не дал никаких гарантий.
Проговорив так два дня, Гизульф вынужден был согласиться на брак своей сестры с графом Апулии.
Молодой Одо Бриан, вышел вперёд, и склонив голову в поклоне, сказал:
– Князь, мы готовы немедленно доставить твою сиятельнейшую сестру, графу Апулии, который с нетерпением ожидает прибытия своей новой супруги.
Гизульф, не ожидал столь скорого решения вопроса, и надеялся, потянув время, вымутить у Гвискара ещё какие-нибудь обещания и заверения. Но делать было нечего, он уже дал слово, и кивком головы, он дал согласие.
– Пускай твоя сестра собирается, а мы пока посетим Неаполь. На обратном пути, дней через десять, мы её заберём.
Глава восьмая
В древнем и огромном Неаполе, управляемом своими герцогами, и пока успешно лавировавшими между противоборствующими сторонами в Южной Италии, Имоген хотел приобрести заплесневелое зерно, прогорклое масло и кислое вино, а затем списать всё, на обманувших его поставщиков, которые вместо хорошего товара, прислали им залежавшееся дерьмо. Он, пользуясь своими связями, уже заключил договор с одним венецианским купчиком, но всё дело испортил Одо Бриан, который найдя в порту арабские корабли из Туниса, и узнав, что у них есть превосходное зерно, привезённое на продажу по умеренной цене, не посоветовавшись с Имогеном, купил весь их груз.
Имоген попробовал было протестовать и возражать, говоря мол, что цена слишком высока, а зерно залежалое и цвёлое, но Одо был настойчив. И когда Бриан, сказал:
– А умеешь ли ты плавать толстяк? А если я столкну тебя с пристани в воду, то, сколько ты будешь барахтаться?
Имоген вынужден был признать всю справедливость доводов молодого Одо Бриана.
Довольный собой, получив весомую прибыль от покупки церна, Одо зашёл в таверну возле церкви Святого Януария.
Зная задумки своего сеньора и друга Рожера Отвиля, Одо внимательно присмотрелся к компании, сидящей в таверне. Видно было, что все они люди бывалые и опытные, хорошо вооружённые, и самое главное, умеющие обращаться с этим самым оружием.
Наёмники, поедая копчёных гусей, тоже обратили внимание на пристально смотревшего на них нормандца.
– Что господин, уж не хотите ли вы, предложить нам работу? – обратился к Одо на лингва-франка (Ещё со времён империи Карла Великого, язык франков, стал международным языком общения. С появлением нормандцев в Южной Италии, широко распространился по Средиземноморью), видимо предводитель этого отряда, чернявый и долговязый верзила.
– Угадали. По повелению моего господина, я как раз ищу опытных воинов.
– Тогда вы нашли их. Смею вас заверить, что лучше нас, вы не сыщите никого.
– Не слишком ли самоуверенно?
– Нет. Я знаю, что говорю. А позвольте спросить, кто ваш господин?
– Граф Калабрии Рожер де Отвиль.
– Хм. Не слышал о таком. О Гильоме и Роберте Отвиле мы наслышаны, а вот про Рожера, не слыхали.
– Смею вас заверить, дайте только срок, и скоро, о Рожера де Отвиле, будет слышать и знать каждый!
– Дай-то Бог, чтобы всё так и было. Так вы готовы нас нанять?