Проснулся он резко, будто с глаз одним рывком сдернули пелену. Судя по медленно светлеющему небу над вершинами деревьев, наступил или самый конец ши Тигра, или самое начало ши Кролика[233]
. Кругом было по-прежнему тихо, лишь умиротворенно журчал ручей. Цю Сюхуа крепко спала, завернувшись в плащ с головой. Чувствуя себя отдохнувшим, Ючжэнь решил заняться своим внешним видом: монаху надлежало держать в порядке не только душу, но и тело. Захватив котомку с одеждой и опустевший котелок, он отошел в дальний конец поляны, к каменной чаше; разделся и, войдя в нее, опустился на колени.От холодной воды кожа мгновенно покрылась мурашками, но Ючжэнь совладал с собой путем дыхательных практик и принялся отмываться. Тщательно протерев тело с мыльным корнем и прополоскав волосы, он все же уступил слабой плоти и нагрел воду в котелке – ополоснуть голову. Парой нагревательных талисманов с ним поделилась Цю Сюхуа, когда они держали путь в Алую долину: в степи с хворостом было непросто и приходилось кипятить воду по-заклинательски.
Закончив омовение, Ючжэнь насухо вытерся, накинул чистое верхнее одеяние, распустив волосы по спине, чтобы высохли быстрее, и постирал в ручье старую одежду. Ближайший куст сирени гостеприимно предоставил ветви для просушки, и молодой даос занялся волосами. «Люди каждый день приводят в порядок волосы. Почему не сердце? – старательно прочесывая густые пряди, спросил он неизвестно кого. – Насколько спокойнее и безопаснее стала бы жизнь…» И не сдержал усмешки, представив особый гребень для причесывания сердца: наверняка энергетический, заклинатели постарались бы.
– Судя по твоему поведению, надо пожелать доброго утра, – сказала сзади Цю Сюхуа. Непроизвольно вздрогнув, Ючжэнь обернулся. Девушка сидела на траве, в нескольких шагах от него, кутаясь в плащ. Смутила внезапная мысль: а давно ли она вот так сидит? И сколько успела увидеть?.. Да кто он, в конце концов, юная дева, что ли? Ючжэнь даже рассердился на себя, но ответил приветливо:
– И тебе доброго утра, дева Цю. Как себя чувствуешь?
– Как будто по мне табун лошадей проскакал, – хмыкнула она. – Но, видимо, только по мне, ты-то вполне доволен жизнью.
– Ощущения и для меня были… не слишком приятными, – уклончиво проговорил Ючжэнь. – Позволишь руку?
Она медленно переместилась ближе и безропотно протянула ее. Проверив пульс, юноша ободряюще улыбнулся:
– Что ж, течение ци восстановлено, сердце бьется ровно. Чем бы это ни было, твое здоровье вне опасности.
– Если мы снова не столкнемся с чем-то подобным, – мрачно заметила заклинательница. – Ума не приложу, что это, никогда о таком не слышала. Знаешь, словно тебя накрыло огромной волной, только не из воды, а из энергии, и она несется сквозь тебя, а ты и сделать ничего не можешь. Я думала, у меня меридианы загорятся. Сейчас еще ничего, только в даньтяне[234]
печет немного, – поморщившись, она приложила руку к низу живота.– Может, нечисть какая? – предположил Ючжэнь.
– И что же это за нечисть такая, которая даже не попыталась нас сожрать? Ни сразу, ни потом, в ночи? – фыркнула Цю Сюхуа. – Нет, оно пронеслось мимо и исчезло. Мы ему неинтересны.
– Вода спадет – камни обнажатся[235]
; что толку рассуждать, не имея нужных сведений. Ты позволишь мне одеться, дева Цю? С тобой приятно беседовать, но я в несколько неподобающем виде, – мягко ответил Ючжэнь.Он совершенно точно не намекал ни на что предосудительное, но Цю Сюхуа вздрогнула, заалела лицом и ушами и торопливо, едва не запутавшись в ногах по дороге, бросилась к погасшему костру. Добродушно посмеиваясь, Ючжэнь облачился во все положенные слои монашеского одеяния, особое внимание уделив заправленным в чулки штанинам[236]
, расчесал и заколол волосы, старательно не замечая собственного смущения. Он не лицемер, в конце концов, да и заклинатели всегда отличались куда более свободными нравами, и все же… странно и непривычно.– Думаю, путь продолжим позже, – сказал он после скромного завтрака. Девушка согласно кивнула, избегая его взгляда. – Отдохни, дева Цю, а я, пожалуй, наведаюсь в то ущелье, которое мы прошли вчера. Если впереди нас поджидают еще подобные странности, неплохо бы пополнить запас лекарственных трав, а их там в изобилии.