Читаем Мечтатель I. Дождь смоет всё полностью

Вальтер сел на колени рядом с ней и осторожно повернул ее. У нее на затылке сидела мелкая тварь с черной бархатной кожей. Вальтер задрав рукава свитера, отчаянно попытался снять ее с шеи, но тварь крепко вцепилась в нее и, угрожающе шипя, брызгалась мерзкой черной жижей.

– Вальтер, что случилось? – спросила Нао, смотря на него поблекшими лазурно-серыми глазами.

– Все будет хорошо, все хорошо. – проговорил Вальтер, подхватывая ее на руки.

Он мчался так быстро, как только мог. Люди, которые спешили домой захлопнуть ставни своих окон, оглядывались на него. Холодное небо становилось все темнее и темнее, а глаза Нао с каждым мгновением все бледнее и бледнее, пока не покрылись белой непроглядной пеленой. Вальтер ругал эту тварь, он умолял ее отцепиться, упрашивал ее сожрать его, но все это было без толку. Дорога до лазарета казалась бесконечной, а камни на дороге предательски выступали, заставляя Вальтера спотыкаться о них. Лишь только ветер следовал за Вальтером, подгоняя его в спину.

Бубенчики, подхватываемые холодными воздушными потоками, медленно раскачивались, словно в танце, возвещая всем о наступлении зимы.


Глава пятая. Чудовища



– Что случилось? Мальчишка, говори, что произошло! – кричал на Вальтера лекарь.

Вальтер смотрел в пустоту и был не в силах о чем-либо говорить, однако ему приходилось. Он отвечал на вопросы, стараясь держаться спокойно. Вокруг Нао бегали лекари, пытаясь хоть чем-то ей помочь. Один из них вытолкал Вальтера за дверь лазарета и задавал въедливые вопросы, однако для него сейчас все было, словно в тумане. Вальтер все еще ощущал на своих руках вес Нао, ее тепло еще держалось у него на груди. Он обнял себя, вспоминая каждую деталь случившегося и не мог во все это поверить.

Из переулка послышался стук копыт по каменной кладке. Верхом на лошади мчался кузнец. Он остановился недалеко от лазарета и спешился. Его лицо выражало крайнюю степень обеспокоенности перемешанную с чувством несправедливости. Краузи подошел к Вальтеру вплотную и посмотрел на него осуждающим взглядом.

– Краузи, мне очень жаль, – проговорил Вальтер.

Кузнец ничего не ответил и обошел ученика. Он в сопровождении лекаря, задававшего Вальтеру вопросы, исчез за дверью лазарета.

Вальтер остался на улице один. Он все прокручивал в голове тот момент и пытался прожить его заново. Вальтер хотел понять, мог бы он хоть что-нибудь сделать, чтобы помочь Нао.

Чудовище, которое прицепилось к шее Нао в бестиарии называлось «хватарь». Оно не имело хозяина и было способно существовать само по себе. Эта тварь очень маленькая и цепкая и могла легко проникать через городские стены незамеченной. Это чудовище было первой причиной, по которой все сиэры людских городов наказывали запирать ставни.

«Ее нельзя было отпускать от себя далеко», – думал Вальтер, сидя у дверей в лазарет. – «Я не должен был вообще от нее отходить».

Воздух насытился вечерней влагой. Огоньки на городской стене казались Вальтеру ярко-желтыми пятнами размазанными по холсту. Руки начало ломить. Вальтер пошевелил пальцами и понял, что больше их не чувствует. Он начал тереть руки друг о друга, однако это уже ему не помогало.

Внезапно на пороге показался кузнец.

– Иди домой. Хватит мерзнуть, – строго сказал он.

– Краузи, скажи, как она, пожалуйста! Мне никто ничего не говорит! – взволнованно спросил Вальтер, сжимая в руках концы рукавов свитера.

Кузнец вздохнул и вышел на улицу, закрыв дверь за собой.

– Сейчас никто ничего не может сказать, – ответил Краузи, потирая огрубевшие руки. – Но я надеюсь, что все образуется. Лекари говорят, что в ее случае нужно подождать некоторое время, пока хватарь ослабит зубы. До тех пор делать что-либо без опасности для ее жизни нельзя.

–Краузи, я…

– Все хорошо, Вальтер, я знаю, что ты сделал все, что мог. Иди пожалуйста домой.

Ветер пронзительно завыл в трубах домов. Вальтер остался на улице в полном одиночестве. Несколько холодных капель упали ему на голову и плечи. Лес восторженно зааплодировал, радуясь дождю, шелестом листвы. Где-то в его глубинах застрекотала какая-то тварь. Голос чудовища множился, раздаваясь в душе всех, кто был в городе. Сейчас Вальтер был готов подхватить вой ветра и закричать в небо.

«Если бы я был хоть немного внимательнее!»

Он помчался домой. Дождь усиливался, заливая ему глаза. Ледяная вода затекала за шиворот, ровными ручейками спускалась на подбородок и каплями оседала на поверхности кожаного плаща. Дороги заблестели в свете огоньков стены.

Грубо дернув дверь, Вальтер прошел по коридору, не снимая ни плаща, ни ботинок. Сейчас ему было плевать на все. Он навалился на стол всем телом и смел с него все пергаменты. Стеклянная чернильница опрокинулась, и ее граненная боковина треснула. Содержимое, словно кровь вытекло из нее маленькой черной лужицей, однако Вальтера это не заботило. Стискивая зубы и ощущая, будто рок наказывает его, он уничтожал все, что видел на своем пути. Однако роком здесь был лишь он сам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения