Читаем Мечты сбываются полностью

— Мужчины не находят ничего привлекательного в напористых женщинах, озабоченных лишь карьерой. Если хочешь преуспеть, тебе лучше понять это как можно быстрее. Мужчины хотят, чтобы в женщине всегда было немножко нежности и кокетства, даже в партнерше по бизнесу. Мужчины продвигаются вперед, пожимая нечистые руки и смеясь над плохими шутками. Женщины делают то же самое, показывая длинные ноги и намекая на свою доступность.

— Так что же — если я хочу, чтобы мои дела шли хорошо, я продаюсь наряду с предлагаемым мною товаром?

Он поднял руки в притворно защитном жесте.

— Только не тянись к моему горлу! Таковы правила игры. Не я их устанавливал.

— Я не играю в игры, — сказала Лиза ледяным тоном.

— В самом деле? — насмешливо возразил он. — А каким образом, по-твоему, ты заполучила дела Макгуайра? Ты не подумала о том, что от вида тугих бедер под короткой юбкой у бедного одинокого вдовца закружится голова? Если ты думаешь, что на него произвели впечатление только твои достижения в делах, почему же он не продвигал тебя, пока ты не превратилась из гадкого утенка в очень сексуальную пташку?

Лиза уставилась на него, ошеломленная его словами.

— Очнись, Лиза. Я ничего не имею против тебя. Я первый говорю тебе — используй все возможности, которые тебе доступны. Не упускай того, чем наделила тебя природа. Покачивай бедрами и кокетливо прищуривай глаза, одевайся смелее и капризно надувай губки… Да что, мне тебя учить женским уловкам?

Лиза не ответила. Она смотрела на то, как Мэгги Джеймсон наклонилась вперед так, что в вырезе ее свободной блузки показалась грудь. Именно настолько, чтобы Харлан и капитан могли увидеть ее нежную кожу.

Их заказ прибыл. Лиза ела, не замечая вкуса. Авокадо, жирный суп-пюре, обжаренный в кипящем масле лобстер, гарнир из риса и хлеб. Выскребла до последней ложечки пышное мороженое с ромом из хрустальной вазочки. Плотная еда служила ей сейчас единственным утешением. Но это было пустое утешение. Такое же пустое, как и ее достижения.

Лиза, Чак, Джилл и Стив заняли места в главном салоне, где шло какое-то комическое представление. Лиза улыбалась и смеялась в нужных местах, но не услышала и не запомнила ни одной шутки. Когда Стив извинился и ушел, а Джилл и Чак стали украдкой переглядываться, Лиза незаметно выскользнула из-за столика. Она чувствовала на себе взгляды, которыми мужчины провожали ее, когда она проходила мимо. Ни один из них не удостаивал ее ни малейшим вниманием год назад, хотя сама по себе она нынешняя не сильно отличалась от себя тогдашней. Они реагировали только на ее внешний вид. Ее возмущали эти изучающие взгляды точно так же, как возмущал тот факт, что не таланту, а внешности она была обязана успехом в делах и отношением Макгуайра.

Харлан нашел ее в тихом укромном уголке салона. Она набирала уже второе блюдо сладостей из бара, когда он пристроился за ней и забрал у нее поднос.

— Прошу прощения, я был занят весь день, — сказал он ей со своим мягким произношением. Она выпрямилась, готовая к столкновению.

— Не надо оправданий. Вы не моя нянька и не обязаны со мной возиться.

— Как бы там ни было, я прошу прощения. Я должен был бы уделять вам больше внимания.

«В самом деле должен?» — читалось в ее взгляде. Лиза снова стала смотреть в бокал, который вертела в руках, а он жадно изучал ее профиль. Она не имела понятия, насколько искренними были его слова. Харлан же с трудом заставлял себя сегодня сосредоточиться на делах. Он никак не мог забыть, как она выглядела в лунном свете, и это воспоминание заставляло его забывать о делах. Он точно знал, как она провела день, — с точностью до минут. У него были фотографии, документально подтверждающие это. Но следовать за ней по снимкам Тедди, по его фотоотчету, было совсем не то, что находиться рядом с ней. Он жалел каждую минуту своего времени, которую провел не с ней, — ведь времени у них и без того было мало. Он хотел получше узнать Лизу. Харлан хотел понять, что творится у нее в сердце и в мыслях. И он хотел заняться с ней любовью — и это желание было самым сильным. И отнюдь не последним в его списке.

— Так почему бы нам сейчас не возместить это? — предложил он с притягательной улыбкой. — Пойти в мою каюту и сбросить с усталых ног обувь.

Ее взгляд мог заморозить теплые воды Карибского моря.

— Мистер Джеймсон, я не собираюсь снимать что-либо с вами за компанию. И я не намерена смешивать ваши удовольствия с нашим делом.

Застывшая улыбка очень медленно сползала с его лица. Его голос прозвучал глухо и невыразительно:

— У меня и не было такого намерения. Я думал, что мы могли бы расслабиться и обсудить некоторые идеи, которые возникли у меня в связи с рекламной кампанией «Все для вас», но это может подождать до завтра. Когда нас будет окружать толпа народу.

Он взял корзинку всяких пирожных со стойки бара и молча поставил перед ней. Затем, не пожелав даже спокойной ночи, пересек салон и исчез из виду.

8

Харлан проводил взглядом белый мячик, который вылетел за борт и плюхнулся в воду.

Перейти на страницу:

Похожие книги