Читаем Мечты сбываются полностью

Тедди и Джилл встали, чтобы пропустить их. Оказавшись на танцплощадке, Лиза и Чак включились в техасский тустеп, считая шаги и повороты, точно так, как научились сегодня вместе с дюжиной других пар в главном салоне. Харлан смотрел на это, дивясь про себя, как двигаются танцующие, потому что по большей части с ритмом на танцплощадке было не в порядке.

— Это не так уж хорошо, — заметила Мэгги, когда танцоры сделали круг.

Харлан не сводил глаз с руки Чака, лежащей на талии Лизы. Он глотнул виски и почувствовал, как оно обожгло горло. Это хорошо соответствовало его эмоциям, и тут как раз началась другая песня, и сладкий тенор жалобно затянул: «Но никто не отвечает, когда я зову тебя».

Лиза хотела вернуться к столику, когда началась медленная мелодия, но Чак удержал ее, прижав ее к себе так, что она почувствовала себя не очень уютно. Лизе очень хотелось стряхнуть с себя его руки.

Она постоянно думала о Мэгги Джеймсон, осаживающей своего шефа, пока танец благополучно подошел к концу. Она ловко вывернулась, и Чак не успел удержать ее. Устремившись к столику как к убежищу, Лиза собралась сесть, когда рука Харлана ухватила ее повыше запястья. Не говоря ни слова, он снова вытащил ее на середину площадки. Повернулся к ней без улыбки и положил ее руки себе на плечи. А его руки властно легли на ее бедра. Когда он двинулся, она растерялась.

— Я не умею, — сказала Лиза, пытаясь подстроиться под его шаг.

— Тогда делай, как я, и учись у настоящего деревенщины.

Звучала песня Гарта Брукса, и Харлан танцевал что-то среднее между традиционным тустепом и ча-ча-ча. На свой лад, разумеется. Под возбуждающую музыку, чувствуя прикосновение рук Харлана, Лиза воодушевилась и стала выдавать нечто, чему не дерзнул бы учить ни один инструктор по танцам.

Это была прелюдия к любви.

Руки Лизы ласкали его шею, сжимали плечи, пока глаза Харлана не вспыхнули знакомым ярким пламенем. Она ощущала под руками удары его пульса, становившегося все чаще. Она никогда не чувствовала себя так раскованно за всю свою жизнь, как здесь, танцуя с Харланом Джеймсоном в помещений, полном народу.

Танец кончился. Ее колени дрожали, так что Лиза вполне могла бы упасть, когда увидела, как он шагает обратно к столику. Она смутилась. Она не в состоянии была сидеть за пустыми разговорами, распаленная страстью и со спутанными мыслями. Л «за стала пробираться к выходу, бормоча торопливые извинения.

Харлан сделал быстрый глоток и стал искать ее взглядом, сказав Мэгги:

— Останемся ненадолго здесь.

Мэгги в замешательстве взглянула на него.

— Остаться здесь? Харли, неужели ты говоришь это серьезно?

— Пожалуйста.

— Ты будешь у меня в долгу. — Снова заиграла музыка, и Мэгги вздрогнула. — И надолго.

— Спасибо, Мэгги, — он поцеловал ее в лоб и снова стал выискивать Лизу.

— Всегда рада помочь тебе, Харлан, — сказала она, поворачиваясь к остальным с видом жертвы.

14

Дверь дамской комнаты распахнулась, и Лиза, дрожащей рукой красившая губы, застыла на месте, увидев в зеркале отражение Харлана. Их взгляды встретились в зеркале.

Она подавила непроизвольную дрожь, губы внезапно пересохли, но она все же повернулась к нему и с трудом выдавила:

— Ты не можешь сюда врываться!

Он закрыл за собой дверь.

— Я вхожу куда хочу и делаю то, что мне нравится.

Весьма впечатляющее заявление!

Из кабинки вышла женщина, увидела эту сцену, и выражение лица Харлана мигом заставило ее забыть о намерении помыть руки. Она метнула на него неприязненный взгляд и вышла.

— Харлан, ты не должен…

— Я хочу поговорить с тобой.

— Для этого есть более подходящие места.

— Это — самое спокойное. — Он шагнул вперед, подавляя ее своей силой и властностью. — Я хочу знать, почему ты поцеловала меня сегодня утром.

— Ч-что?

— Ты поцеловала меня. Я хочу знать почему. Это что, такой сложный вопрос?

Прежде чем Лиза смогла что-либо ответить, входная дверь открылась, и ее прервал негодующий женский возглас.

— Что вам угодно? — спросил Харлан с холодным бешенством. — Вы видите — мы разговариваем.

Женщина была так ошарашена его присутствием в дамской комнате и тоном, что смутилась и торопливо проговорила:

— Ох, простите, — после чего исчезла.

— Харлан, ты должен уйти отсюда, — сказала Лиза.

— Я не уйду, пока ты мне этого не скажешь.

Он прошел вдоль ряда кабинок, проверяя, все ли они свободны. Затем взял яркую желтую табличку, которую уборщицы вешали на дверь, уведомляя, что комната временно закрыта, и повесил ее на входную дверь.

Затем повернулся к Лизе и требовательно повторил:

— Ну, так что же?

Лиза никак не могла собраться с мыслями, а его пронизывающий взгляд прямо-таки сверлил ее. То напряжение, которое родилось на танцевальной площадке, все еще было живо и даже усилилось. Нервная система Лизы была перенапряжена от сверхдозы адреналина. Лиза ухватилась за край раковины, настороженно следя за Харланом.

— Интересно, почему ты после того, как поцеловала меня у всех на виду, провела полдня с Чаком?

В его тоне слышались гневные нотки, которые заставили ее возмутиться. Как он осмеливается требовать от нее чего-то! Да еще в таком месте!

Перейти на страницу:

Похожие книги